1
00:00:35,799 --> 00:00:39,880
Ne morem verjeti da sem res tu,|in da jih bom zares videla...

2
00:00:39,880 --> 00:00:43,799
ker, Dujur je, kakor, je|moja najljubša skupina na svetu!

3
00:00:45,439 --> 00:00:49,840
Dotakniti se jih hoèem! Ni važno koga!|Ni važno kje!

4
00:00:50,439 --> 00:00:53,640
Imam vse njihove karte,|vse njihove CD-je

5
00:00:53,679 --> 00:00:58,079
in moja obleka je iz njihove modne|linije, Dujur Coture.

6
00:00:58,600 --> 00:01:02,600
Hoèem reèi da jih ljubim.|Kot brate seveda.

7
00:01:04,040 --> 00:01:06,760
O moj bog tam so! Tam so!

8
00:01:23,920 --> 00:01:26,000
{y:i}Backdoor lover

9
00:01:32,040 --> 00:01:36,159
{y:i}Govorili so ta ta ljubezeni ni prava,|{y:i}a ti veš kako to dela

10
00:01:36,200 --> 00:01:40,280
{y:i}ko z rokami grem èez lica,|{y:i}so tako, gladka in bela

11
00:01:40,400 --> 00:01:43,799
{y:i}Pusti luè,|{y:i}in odpri mi zadnja vrata

12
00:01:44,239 --> 00:01:48,439
{y:i}èezenj pridem da te|{y:i}ljubim nocoj

13
00:01:48,680 --> 00:01:52,879
{y:i}ležim na tvoji postelji,|{y:i}strmim v luno

14
00:01:52,959 --> 00:01:56,079
{y:i}èisto si me obnorela, ljubiva se kmalu

15
00:01:56,200 --> 00:01:58,599
{y:i}Jaz sem tvoj ljubimec

16
00:01:58,719 --> 00:02:00,840
{y:i}Prikradem se od zadaj,|{y:i}z prikritimi luèmi

17
00:02:00,920 --> 00:02:02,599
{y:i}Tvoj ljubimec

18
00:02:02,719 --> 00:02:04,719
{y:i}Samo jaz in ti,|{y:i}nobenemu ni potrebno vedeti

19
00:02:04,840 --> 00:02:06,840
{y:i}Tvoj ljubimec

20
00:02:06,959 --> 00:02:08,680
{y:i}Sreèava se tam na skritem mestu

21
00:02:08,800 --> 00:02:12,879
{y:i}Dal ti bom ljubezni|{y:i}še veè kot vroèe

22
00:02:13,199 --> 00:02:17,680
Tu smo posebej še na poti,|kajti Dujour odhaja na svetovno turnejo.

23
00:02:17,800 --> 00:02:21,280
Bi si pred letom dni vsaj predstavljali|perem številka ena ter video?

24
00:02:21,439 --> 00:02:23,520
Mi smo glavni, in prihajamo k vam!

25
00:02:23,639 --> 00:02:27,639
Marco, povedati ti moram da je|tam gospodièna v poroèni obleki.

26
00:02:27,680 --> 00:02:31,080
Kar kupuj plošèe, punèi.|- Lahko kaj pošljete nazaj v studio?

27
00:03:02,199 --> 00:03:04,719
Vredu, èez pol ure pristanemo v Rivendalu.

28
00:03:04,800 --> 00:03:07,680
Potem pa na Rivendelsko predstavo Rise and Shine.

29
00:03:07,879 --> 00:03:10,680
Popoldne v trgovini, koncert pa ob osmih.|Jasno?

30
00:03:10,759 --> 00:03:14,039
Yo, èakimal. Moja posebna izdaja kokte|nosi mojo sliko z kozifiksom.

31
00:03:14,080 --> 00:03:17,479
Èe pa vsi vejo da sem si jo obril|za video "Dont tell Your Papa".

32
00:03:17,639 --> 00:03:19,439
Toje je èuda-èidno, Wyatt.

33
00:03:19,639 --> 00:03:21,759
Kar je èudno je tvoja opica.

34
00:03:21,960 --> 00:03:24,960
No pa smo spet pri opici.|- Ja pa smo spet.

35
00:03:25,319 --> 00:03:29,319
Najprej se poserje na moje dišave.|Potem se odloèi da se poserje na moje dve male žogice.

36
00:03:29,439 --> 00:03:31,639
In na sliko Swamia Muktanande.

37
00:03:31,719 --> 00:03:33,719
Povej temu pajacu da Dujur pomeni higijeno.

38
00:03:33,840 --> 00:03:37,840
Mogoèe pa bi lahko Dr Zaisu pokazal malo|spoštovanja, pa se potem ne bi posral.

39
00:03:38,000 --> 00:03:41,000
Gospodje...|- Ubil te bom, srce ti bom spulil.

40
00:03:42,080 --> 00:03:45,280
- Hej, ne dotikaj se tega.|- Oèi. Roka.

41
00:03:45,479 --> 00:03:47,879
Oèi. Roka.

42
00:03:48,719 --> 00:03:51,120
O kokti se bomo še pogovorili.

43
00:03:52,000 --> 00:03:54,479
In poizkusi poèistiti za doktorjem.

44
00:03:55,800 --> 00:03:57,680
Prav?

45
00:03:58,199 --> 00:04:01,199
Stari, oprosti, jaz sem kriv.|- Saj je vredu.

46
00:04:04,159 --> 00:04:08,479
Wyatt bi se lahko prosim pogovoril z Marcom,|zakaj vedno oponaša moj obraz?

47
00:04:08,560 --> 00:04:12,159
Se spomniš videa What,|tam sem privzel obraz.

48
00:04:12,199 --> 00:04:15,400
Od takrat naprej kadarkoli vidim Marca,|oponaša moj obraz.

49
00:04:15,639 --> 00:04:18,560
Pa je moj.|Poglej si ga na TRL, "Hi, Carson."

50
00:04:18,639 --> 00:04:21,319
Na otroških nagradah.|"To je naše, hvala"

51
00:04:21,399 --> 00:04:25,199
Prav tu na naslovnici Sedemnajst.|"Živjo punèi, lepotne skrivnosti?"

52
00:04:25,360 --> 00:04:28,040
To je moj obraz. To je moj obraz.

53
00:04:28,120 --> 00:04:31,319
Hej travis a te jaz oponašam?| Bognedaj da te jaz oponašam.

54
00:04:31,480 --> 00:04:33,360
Ker je tok dobra faca.

55
00:04:34,959 --> 00:04:37,360
- Fantje, fantje!!

56
00:04:39,800 --> 00:04:41,000
Moj obraz!

57
00:04:41,279 --> 00:04:44,680
- Dujur pomeni prijateljstvo.|- Hvala Les. Sedaj pa poslušajte.

58
00:04:44,800 --> 00:04:46,600


59
00:04:46,720 --> 00:04:48,839
Vsi si vzemimo trenutek èasa.

60
00:04:49,040 --> 00:04:52,160
Ko pristanemo bom poklical|koreografa.

61
00:04:52,199 --> 00:04:54,480
Ona ti bo dala nov izraz.

62
00:04:54,600 --> 00:04:58,399
- Niti mama ti ne more dati novega izraza.|- Takoj vzami nazaj!

63
00:05:00,319 --> 00:05:02,639
- Oprosti, Travis.|- Hvala.

64
00:05:02,839 --> 00:05:05,839
- Tudi ti imaš lahko nov izraz.|- Dujur pomeni družino.

65
00:05:06,279 --> 00:05:09,279
Pomeni ekipno delo. Ekipno.

66
00:05:09,839 --> 00:05:11,920
Torej kako smo?|Smo vredu?

67
00:05:12,160 --> 00:05:14,160
Smo sreèni?

68
00:05:14,279 --> 00:05:16,079
- Beseda.|- Noro.

69
00:05:16,160 --> 00:05:19,040
Yo, Wayatt? Sam še neki.

70
00:05:20,480 --> 00:05:22,399
Ja?

71
00:05:23,160 --> 00:05:27,480
No naredili smo nekaj remiksov zadnjih pesmi, kajne?

72
00:05:27,680 --> 00:05:32,079
In slišali smo res èudno ozadje.

73
00:05:32,160 --> 00:05:36,560
Pa nas zanima èe vemo za kaj se gre?

74
00:05:50,000 --> 00:05:53,399
Nimam pojma kaj bi to bilo.

75
00:05:54,439 --> 00:05:57,839
- Od kje je prišlo?|- Hoèem reèi da bi radi odgovore.

76
00:05:57,879 --> 00:06:00,600
Odgovore boste dobili.

77
00:06:02,399 --> 00:06:04,480
Takoj bom nazaj.

78
00:06:08,800 --> 00:06:10,920
Gasa do pasa.

79
00:06:17,800 --> 00:06:19,319
Hop.

80
00:06:21,279 --> 00:06:24,279
Hej tisti s padalom je pravtak kot Wyatt.

81
00:06:24,439 --> 00:06:27,319
Res? A zgleda tako ali tako?

82
00:06:29,839 --> 00:06:34,240
Dujur pomeni varnostne pasove.|Dujur pomeni pripravo na trk!

83
00:06:40,360 --> 00:06:42,639
Izgleda da si moramo najti novo skupino.

84
00:09:30,879 --> 00:09:33,279
Hvala lepa!

85
00:09:34,519 --> 00:09:35,799
Hvala fantje!

86
00:09:36,039 --> 00:09:37,440
Res lepo, res lepo.

87
00:09:37,600 --> 00:09:39,399
Hvala ker ste prišli.

88
00:09:41,600 --> 00:09:43,879
Odlièna publika ste.

89
00:09:44,679 --> 00:09:46,960
Vredu punce, sedaj potrebujemo stezo.

90
00:09:47,960 --> 00:09:49,840
In vaše èevlje.

91
00:09:51,600 --> 00:09:53,879
Koliko smo zaslužile?|- Dvajset dolarjev.

92
00:09:54,840 --> 00:09:56,840
Minus pet za najem èevljev.

93
00:09:56,960 --> 00:09:58,759
Petnajst dolarjev.

94
00:09:58,879 --> 00:10:00,159
Vsaka.

95
00:10:00,399 --> 00:10:01,879
Pet dolarjev.

96
00:10:04,720 --> 00:10:08,120
Èe izvzamemo vse,|mislim da je bila to naša najboljša predstava.

97
00:10:08,159 --> 00:10:10,159
Samo nadaljevati moramo.

98
00:10:10,279 --> 00:10:12,480


99
00:10:15,000 --> 00:10:17,799
Poglej, dihurèki so imeli rok koncert,|pa ni bilo nikogar.

100
00:10:18,519 --> 00:10:23,720
Se vi usklajujete, ali imate isto obleko le|po nakluèju?

101
00:10:23,799 --> 00:10:26,879
Me vsaj ne nosimo neumnih|zajèjih ušes.

102
00:10:26,960 --> 00:10:31,159
Niso zajèja, ampak so leopardova.|In niso neumna ampak so posebna.

103
00:10:31,279 --> 00:10:32,679
- Mi smo posebne.|- Ja.

104
00:10:32,919 --> 00:10:34,840
Special-ke.

105
00:10:37,440 --> 00:10:41,320
Uživaj na keglišèu, Josie,|tam boš igrala za vedno.

106
00:10:56,240 --> 00:10:58,240
Hej.

107
00:10:58,399 --> 00:11:00,320
Hej, daj no.

108
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Kdo je zvezda?

109
00:11:04,279 --> 00:11:07,080
- Kdo je zvezda?|- Jaz sem.

110
00:11:08,480 --> 00:11:10,480
Tako je.

111
00:11:10,600 --> 00:11:12,799
Pa si.

112
00:11:21,159 --> 00:11:23,360


113
00:11:46,279 --> 00:11:48,679
Dobro izgledaš, McCoy.

114
00:11:53,840 --> 00:11:56,360
Alan M. Kaj, ... Kaj se dogaja?

115
00:11:57,279 --> 00:11:58,679


116
00:11:58,840 --> 00:12:01,159
Ah, kombi mi je crknil.

117
00:12:02,840 --> 00:12:06,639
{y:i}Josie, poèil mi je karbonator.

118
00:12:07,559 --> 00:12:10,639
{y:i}Pregrel se mi je altenator.

119
00:12:11,039 --> 00:12:12,639
Vskoèi kadarkoli.

120
00:12:12,759 --> 00:12:14,960
{y:i}Zjebal akcelerator.

121
00:12:15,120 --> 00:12:17,039
Lepo!

122
00:12:18,960 --> 00:12:22,279
Rekla sem ti da tega ne moreš vozti|v klanec èe je zunaj vroèe.

123
00:12:22,399 --> 00:12:26,600
Tak kamionèek si zaslužiš.|Popolnoma za skupaj sta.

124
00:12:27,120 --> 00:12:30,120


125
00:12:30,279 --> 00:12:34,080


126
00:12:36,320 --> 00:12:38,399
Hej, .. Jos?

127
00:12:39,200 --> 00:12:43,480
Si kdaj hotela komu kaj povedati?

128
00:12:43,639 --> 00:12:48,039
pa nisi vedela èe to želi vedeti?

129
00:12:48,600 --> 00:12:51,000
- Ja.|- Veš, ker ti nisi vedela...

130
00:12:51,120 --> 00:12:55,720
.. kaj bi bila njegova reakcija,|oziroma èe bi bilo pametno da poveš?

131
00:12:57,240 --> 00:13:00,720
Povedati jim moraš.|Vedno jim moraš povedati.

132
00:13:02,440 --> 00:13:06,440
Ker je na delu neki tip.|Kar hlapi, ti pravim.

133
00:13:08,440 --> 00:13:10,360
- Tip.|- Ja.

134
00:13:10,480 --> 00:13:13,159
- Smrdljiv tip.|- Oh Josie, pa ne samo smrdljiv.

135
00:13:13,360 --> 00:13:16,960
Pravim ti kot, kot kup mokrih smeti|na vroè sonèen dan.

136
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Mislim da je problem, razumeš?

137
00:13:20,159 --> 00:13:22,480
Tako je kot vece na štadionu.

138
00:13:22,639 --> 00:13:24,759
Pa mu noben noèe niè reèi.

139
00:13:24,759 --> 00:13:27,279
Vem da bi mu ti vseeno nekaj rekla, kajne?

140
00:13:27,440 --> 00:13:29,559
Ja. To mi je všeè pri tebi.

141
00:13:29,639 --> 00:13:31,919
Lahko se kar pogovarjava.

142
00:13:32,240 --> 00:13:35,960
- Zato sem pa tu.|- Veš to je tako kul.

143
00:13:42,200 --> 00:13:44,320
Dobra pasta.

144
00:13:44,519 --> 00:13:47,240
Mislim da ljudje ne vedo,|kako daleè gre lahko en paketek.

145
00:13:47,320 --> 00:13:50,000
Kdo je prinesel krofe?

146
00:13:50,960 --> 00:13:53,639
Nikar ne misli da si se nam s tem oddolžil,|ker si zamudil naš koncert.

147
00:13:53,720 --> 00:13:56,919
Preprièana sem da nismo mnogo zamudili.|Dobro obvladaš managment, bratec.

148
00:13:56,960 --> 00:14:00,960
- Naredi si lepo skupino bajsic.|- Živjo Aleksandra, si shujšala?

149
00:14:01,200 --> 00:14:03,320
- Ugrizn me, Bambi.|- Prav.

150
00:14:03,399 --> 00:14:06,279
Zakaj me ne greš poèakat v avto?|- Probaj, facelift.

151
00:14:06,360 --> 00:14:08,080
- Vsadek.|- Košèen.

152
00:14:08,279 --> 00:14:11,799
Oh žal mi je, to je danes že drugiè, kajne?

153
00:14:13,200 --> 00:14:15,279
Torej dame, kako nam je šlo?

154
00:14:15,360 --> 00:14:17,559
Vedel bi èe bi prišel.

155
00:14:17,799 --> 00:14:21,200
Jaz se bavim z managmentom,|ne morem biti povsod na enkrat.

156
00:14:21,320 --> 00:14:24,639
Ali ne bi bilo fino èe bi bil?

157
00:14:24,679 --> 00:14:27,159
Lahko bi bila tu in tam notri.

158
00:14:27,759 --> 00:14:30,360
In lahk bi bila v dnevni sobi..

159
00:14:30,639 --> 00:14:33,519
in sprejemnici,|in tule ...

160
00:14:34,080 --> 00:14:38,159
Aleksander, saj nimaš drugih strank,|kje drugje bi še lahko bil?

161
00:14:38,320 --> 00:14:41,720
Na ulicah, širil vest o Muckah.

162
00:14:41,759 --> 00:14:44,440
Tam zunaj garam samo za vas.

163
00:14:44,639 --> 00:14:47,120
Izdajam plakate,|govorim množicam..

164
00:14:47,320 --> 00:14:49,600
Èakaš v vrsti za karte Dujura.

165
00:14:50,200 --> 00:14:52,279
To je samo za posel.

166
00:14:52,519 --> 00:14:56,000
Da preverim tekmece.|Sploh ne maram Dujura. 

167
00:14:56,240 --> 00:14:59,240
In lahko bi bila tu v tej sobi,|in v omari.

168
00:14:59,399 --> 00:15:03,200
Halo? Ja.. Torej hoèete demo kaseto Muck?

169
00:15:03,639 --> 00:15:06,720
- Telefon ti ni niti zazvonil.|- Èe je pa na vibro.

170
00:15:07,360 --> 00:15:11,080
Aha, torej. Ja, takoj grem.|Takoj jo želite, ja prav.

171
00:15:11,320 --> 00:15:14,000
Se vidimo pozneje.|Sem že na stvari.

172
00:15:14,080 --> 00:15:16,279
Saj veste da laže.

173
00:15:16,480 --> 00:15:18,559
Ti pa veš da imaš odprto zadrgo?

174
00:15:21,840 --> 00:15:24,240
Veškaj, bedne ste.

175
00:15:29,159 --> 00:15:33,039
To je popolno. Še naš manager hoèe|gledati druge bende.

176
00:15:33,159 --> 00:15:35,240
Hej, pridite sem, hitro.

177
00:15:38,919 --> 00:15:40,919
Živjo, sem Serena Altschul v MTV novicah.

178
00:15:41,039 --> 00:15:44,720
Pravkar smo prejeli novico,|da je najstniška skupina Dujur..

179
00:15:44,759 --> 00:15:49,879
izginila skupaj s svojim zasebnim letalom|štirideset milj stran od Rivendala.

180
00:15:50,039 --> 00:15:54,639
Oblasti letalo še išèejo.

181
00:15:54,720 --> 00:15:57,120
MegaRecords nam še ni podal izjave..

182
00:15:57,200 --> 00:16:02,120
nam pa je dal spominsko zbirko,|z popolno zgodovino zasedbe Dujur...

183
00:16:02,320 --> 00:16:05,320
ki bo jutri po trgovinah.|- Ubogi fantje.

184
00:16:05,960 --> 00:16:09,039
Kar se nam zdi da je še ena|tragedija rock`n`roll-a.

185
00:16:09,240 --> 00:16:13,440
Saj niso rekli da so mrtvi.|Rekli so samo, da so pogrešani.

186
00:16:13,639 --> 00:16:18,720
Kaj ko bi zbrali denar za iskanje,|èe bi pekli piškotke?

187
00:16:18,799 --> 00:16:20,799
JA!

188
00:16:24,360 --> 00:16:26,960
To je tako žalostno.

189
00:16:27,080 --> 00:16:29,480
Vsega je lahko naenkrat konec.

190
00:16:30,960 --> 00:16:32,960
Vem.

191
00:16:33,600 --> 00:16:36,000
Vendar oni so vsaj imeli pogodbo z založbo.

192
00:16:36,720 --> 00:16:38,720
Tudi mi jo imamo lahko.

193
00:16:38,759 --> 00:16:42,759
Vendar ne moremo kar èakati|da se sama pojavi.

194
00:16:42,879 --> 00:16:44,879
Mi jo moramo dobiti.

195
00:16:44,960 --> 00:16:46,679
In veš kaj še?

196
00:16:46,879 --> 00:16:51,480
Življenje je kratko,|me .. me pa smo glasbenice.

197
00:16:51,600 --> 00:16:54,799
To pa pomeni da bi morale|igrati glasbo.

198
00:16:54,879 --> 00:16:58,759
Saj igramo. In zažigamo.|Samo da ni nobenega, nobenega ne zanima.

199
00:16:59,480 --> 00:17:04,079
Mene zanima, in veš kaj, èe ti|življenje ponudi limone, naredi limonado.

200
00:17:04,160 --> 00:17:08,160
In ko postaja težje,..|- Težaèi naredijo limonado.

201
00:17:09,640 --> 00:17:12,039
- ja.|- Vredu vse smo na isti strani.

202
00:17:12,599 --> 00:17:14,799
Primi svoj bas, za mano.

203
00:17:40,920 --> 00:17:43,000
Jaz živim samo za tele pink èevlje.|- Seveda.

204
00:17:43,079 --> 00:17:47,079
Veliko boljši so kot naši rdeèi èevlji.|- Ja, punce, pink je nova rdeèa.

205
00:17:52,400 --> 00:17:55,599
Wyatt Frame, od založbe.|Išèem nove talente..

206
00:17:55,680 --> 00:17:58,880
pa me zanima èe je tu gdo|ki se mi ga splaèa poslušati.

207
00:17:59,000 --> 00:18:01,400
Videl sem vizitko,|vse ostalo pa mi je ušlo.

208
00:18:01,519 --> 00:18:05,720
Lahko še enkrat, medtem bom zamenjal plošèe.|- Ne poèakaj, zvrti tole.

209
00:18:05,839 --> 00:18:07,920
To je nov komad od Dujur.

210
00:18:08,119 --> 00:18:11,720
Posnet je bil le nekaj dni|pred izginotjem.

211
00:18:12,160 --> 00:18:14,440
Res bi rad videl odziv.

212
00:18:15,240 --> 00:18:17,440
Prav.

213
00:18:18,359 --> 00:18:21,279
Poslušajte vsi.|Tu imam svetovno premiero

214
00:18:21,359 --> 00:18:24,160
zadnjega komada|od pokojnih Dujur.

215
00:18:24,440 --> 00:18:27,720
Samo za vse vas tu v trgovini. 

216
00:18:40,799 --> 00:18:45,119
Tale je najboljša! Obožujem to pesem!|- To je njihova najboljša!

217
00:18:45,160 --> 00:18:49,640
- Èe je ne kupim me bojo vsi sovražili!|- Jaz pa hoèem zraven še oranžne èevlje!

218
00:18:49,759 --> 00:18:52,839
Ja! Oranžni so bolj kul kot bedasti pink èevlji.

219
00:18:53,079 --> 00:18:55,400
Hej, oranžna je nova pink!

220
00:18:56,480 --> 00:18:58,359
Dost mi je Reebok superg!

221
00:18:58,559 --> 00:19:00,559
Hoèem Pumine.

222
00:19:00,680 --> 00:19:03,079
Kupiti si moram plato piva.

223
00:19:03,240 --> 00:19:06,559
- Stari saj ne piješ.|- Mislim da bi moral zaèeti.

224
00:19:09,200 --> 00:19:12,400
Mislim da so se zelo dobro odzvali.

225
00:19:12,480 --> 00:19:16,799
Jaz pa mislim da je ta pesem zaniè.|Kadar slišim tako sraje, si zamašim ušesa.

226
00:19:16,880 --> 00:19:19,799
Res? Vsem drugim pa je všeè.

227
00:19:19,880 --> 00:19:22,160
Ker so kante brez možganov,

228
00:19:22,240 --> 00:19:25,559
ki se bodo zagreble za vsem,|kar boste rekli da je kul.

229
00:19:25,680 --> 00:19:27,200
Aha.

230
00:19:27,440 --> 00:19:30,640
Res si svobodomiselna, kajne?

231
00:19:30,680 --> 00:19:35,599
Rad bi ti povedal kaj veè.|Ljudje v industriji zabave, kot sem jaz,

232
00:19:35,680 --> 00:19:38,799
radi prisluhnemo mnenju posameznikov,|kot si ti.

233
00:19:39,039 --> 00:19:41,519
Da ugotovimo, kje ga lomimo, saj veš.

234
00:19:41,599 --> 00:19:44,400
Pa kaj še.|Koliko èasa imate?

235
00:19:45,359 --> 00:19:48,039
Kolikor ga hoèeš.|Za tabo.

236
00:19:49,960 --> 00:19:51,359
Smels like teen spirit.

237
00:19:52,079 --> 00:19:54,559
No tole bo tvoj sreèni dan.

238
00:19:54,640 --> 00:19:58,839
Res preprosto. Zanima me kaj|mi imaš za povedati.

239
00:19:59,000 --> 00:20:01,599
Najprej moraš razumeti,...

240
00:20:02,839 --> 00:20:04,440
Šmenta, neverjetno.

241
00:20:06,160 --> 00:20:08,079
- Frame.|- Èakam.

242
00:20:08,640 --> 00:20:12,960
Delam na tem, Fiona.|Nebi mogla verjeti, tu je kulturna sahara.

243
00:20:13,200 --> 00:20:16,880
Nehaj z izgovori, in mi prinesi svojo rit|skupaj z novo skupino.

244
00:20:17,000 --> 00:20:20,680
Jutri. Skupino bom imel jutri zjutraj, prisežem.

245
00:20:20,759 --> 00:20:23,279
Potem boš mogoèe še imel službo.

246
00:20:30,240 --> 00:20:34,119
Vredu, punce to je to.|Mucke na prostosti.

247
00:20:34,279 --> 00:20:35,880
Da slišimo.

248
00:20:36,000 --> 00:20:38,279
En dva, en, dva, tri!

249
00:20:39,279 --> 00:20:41,480
Hej, hej, kaj pa mislite da poènete?

250
00:20:41,559 --> 00:20:46,440
Tu ne morete igrati. Stvari imam na prodaj.|Nove so. Oranžne.

251
00:20:46,559 --> 00:20:49,759
No?|- No èe vas pogledam. Ste,...

252
00:20:49,880 --> 00:20:52,279
Kdo bo še prišel v mojo trgovino,|èe boste ve pred njo?

253
00:20:52,519 --> 00:20:55,000
Ko sem nazadnje pogledala je|bila to svobodna dežela.

254
00:20:55,079 --> 00:20:58,279
No ko sem jaz nazadnje pogledal,|sem klical policijo.

255
00:21:01,119 --> 00:21:03,319
"Prinesi mi svojo rit z novo skupino."

256
00:21:04,279 --> 00:21:07,000
Rad bi jo videl da bi vsaj enkrat|pomigala s svojo ritjo.

257
00:21:09,000 --> 00:21:10,880
Kot da bo res poklical policijo.

258
00:21:13,279 --> 00:21:14,599
Beži!

259
00:21:16,279 --> 00:21:19,880
To je nemogoèe, kje za vraga naj najdem...?

260
00:21:44,279 --> 00:21:46,079
Pozdrav dame.

261
00:21:46,200 --> 00:21:49,279
Wyatt frame, Megarecords.

262
00:21:52,799 --> 00:21:55,119
Punce, ne morem vam reèi kako vesel sem..

263
00:21:55,200 --> 00:21:58,279
.. da lahko sedim za isto mizo kot Maèjiklobuki.

264
00:21:59,799 --> 00:22:01,799
Mucke.

265
00:22:02,000 --> 00:22:05,519
Ja seveda. |Zato jih ne nosite.

266
00:22:07,759 --> 00:22:09,480
Klobukov.

267
00:22:09,599 --> 00:22:12,880
Govorim v imenu vseh pri založbi...

268
00:22:13,039 --> 00:22:17,039
ko vam reèem, da bi rad, da|podpišete pogodbo z Megarecords.

269
00:22:18,440 --> 00:22:21,640
- Stoj! Ne podpišite nièesar.|- Kdo je to?

270
00:22:21,680 --> 00:22:23,960
Aleksander Cabbot Tretji.|Meneger Muck.

271
00:22:24,079 --> 00:22:28,480
Res? Potem ste zasluženi za 15 odstotkov|vsega kar zaslužijo.

272
00:22:28,599 --> 00:22:31,880
Jaz sem njegova sestra Aleksandra.|Všeè mi je naglas.

273
00:22:32,039 --> 00:22:35,039
Vèasih sem bila na poèitnicah na celini,|boš žvako?

274
00:22:35,119 --> 00:22:38,720
Boste žveèilno?|- Èakimal, hoèete da podpišemo... mi?

275
00:22:38,960 --> 00:22:43,240
- Saj nas še nikoli niste slišali igrati.|- Oh, oh, žal mi je.

276
00:22:43,359 --> 00:22:47,359
Mislil sem da ste rok skupina|ki si želi založnika.

277
00:22:47,559 --> 00:22:49,960
Moja kreivda.|- Ne, ne ne, ÈAkaj!

278
00:22:50,079 --> 00:22:52,079
Ne. Ne, to je...

279
00:22:52,559 --> 00:22:54,960
Ne morem si misliti da se to tako hitro dogaja.

280
00:22:55,119 --> 00:22:58,839
To je glasbena industrija.|Èe èakaš da se umiri...

281
00:22:58,960 --> 00:23:02,160
...potem gre lahko mimo - |poglejte kaj se je zgodilo z Beasty Boysi.

282
00:23:02,400 --> 00:23:04,720
Saj so zvezde.

283
00:23:05,240 --> 00:23:07,039
Vem.

284
00:23:11,920 --> 00:23:14,119
Oprostite. Moram na..

285
00:23:16,599 --> 00:23:18,519
Wc?|- Ja, jaz tudi.

286
00:23:19,119 --> 00:23:21,240
- Jaz sem bila že, še predno smo odšli.|- Dobro zate.

287
00:23:21,319 --> 00:23:25,200
Vedno pojdi na Wc, tudi|èe te ne tišèi...

288
00:23:29,400 --> 00:23:30,279
Vredu, tole je noro.

289
00:23:30,519 --> 00:23:33,000
- Napudrat morm.|- Ne moreš si skriti brkov.

290
00:23:33,240 --> 00:23:36,440
Èe že imate sestanek|moram biti zraven.

291
00:23:36,480 --> 00:23:39,160
- To je ženski wc!|- Saj ne da ga že ne bi videl.

292
00:23:39,359 --> 00:23:43,039
Ima kdo drobiž za tampon?|- Poèakal bom zunaj.

293
00:23:44,599 --> 00:23:47,200
Še kdo drug misli da je tole malo mimo?

294
00:23:47,279 --> 00:23:50,279
- Kot kaj?|- No tisti Wyatt, naprimer.

295
00:23:51,240 --> 00:23:54,640
Ja naroèil je trojni kapuèino,|in odpihnil smetano.

296
00:23:54,759 --> 00:23:56,079
Zakaj ni naroèil kar ekspres kave?

297
00:23:56,319 --> 00:23:59,839
Kar naprej je pregibal robèek,|kot da se boji da nima prijateljev.

298
00:23:59,960 --> 00:24:03,880
Samo ljudi, ki bi ga radi izkoristili,|ker je pomenbnež pri glsabi.

299
00:24:04,000 --> 00:24:08,119
Ja, ampak jaz sem mislila bolj,|kot pogodba z založbo.

300
00:24:08,200 --> 00:24:10,720
Hoèem reèi da je nekako na hitro.|- Saj je.

301
00:24:11,400 --> 00:24:16,000
Ampak rekle smo si da si bomo same kovale usodo,|in to je to!

302
00:24:16,200 --> 00:24:20,279
Vem, ampak mislim,|da bi morale malo premisliti.

303
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Ja.

304
00:24:28,720 --> 00:24:33,039
Joj, Josie, kako zanimivo zate.|Ti boš šla lepo v založbo,

305
00:24:33,119 --> 00:24:37,839
in ubogi Alan M bo ostal v Rivendalu|sam z mano.

306
00:24:39,000 --> 00:24:42,200
Ne morem verjeti,|da so ti dovolili da me vzameš sabo v mesto!

307
00:24:42,279 --> 00:24:43,960
- Pst.|- Kaj?

308
00:24:44,200 --> 00:24:47,880
Rekla sem jim da si moj tehnik za kitaro.

309
00:24:53,200 --> 00:24:56,279
Veš kaj, še vedno ne razumem zakaj si tu.

310
00:24:56,359 --> 00:24:59,160
- Tu sem zato, ker sem bila v stripu.|- Kaj?

311
00:24:59,720 --> 00:25:00,920
Niè.

312
00:25:05,759 --> 00:25:08,079
Kwa zdej, rit zavaljena?

313
00:25:08,160 --> 00:25:10,640
- Tiho bodi!|- Hej, družba!

314
00:25:10,720 --> 00:25:13,839
Veste ko ljudje pravijo, to je življenje?

315
00:25:14,119 --> 00:25:16,000
Mislim da so govorili o tem.

316
00:25:16,200 --> 00:25:18,400
- Zasebno letalo.|- Pogodba z založbo.

317
00:25:18,599 --> 00:25:21,519
- Tobogani.|- Kupi denarja.

318
00:25:22,559 --> 00:25:24,839
No, brez tega, še vedno smo revni.

319
00:25:25,119 --> 00:25:27,039
Kaj? Oprosti?

320
00:25:28,680 --> 00:25:30,559
Èakimal.

321
00:25:32,599 --> 00:25:34,319
Ja?

322
00:25:34,440 --> 00:25:38,839
Vsaj mislim da tega ne potrebujem veè.|Rivendelska avtobusna vozovnica.

323
00:25:40,079 --> 00:25:43,880
Veste kaj, mi smo edini ki imamo|avtobusno vozovnico

324
00:25:44,039 --> 00:25:46,640
z tremi osebami na sliki.

325
00:25:46,720 --> 00:25:49,119
Saj nisem jaz kriva da sta obe vskoèili.

326
00:25:49,200 --> 00:25:51,480
Ne, obe sta vskoèili.

327
00:25:52,359 --> 00:25:55,359
Vesta kaj, tole moramo obdržati.

328
00:25:55,599 --> 00:25:57,720
Da nas spomni od kod smo.

329
00:25:58,119 --> 00:26:03,440
Nekaj si obljubimo prav tu, prav sedaj.

330
00:26:04,440 --> 00:26:08,440
Neglede kaj se nam zgodi,|èe postanemo velike zvezde,

331
00:26:08,960 --> 00:26:13,160
ali pa èe štopamo nazaj do Rivendala, 

332
00:26:13,759 --> 00:26:17,839
bomo vedno najprej prijatelji,|šele potem skupina.

333
00:26:20,720 --> 00:26:22,720
Najprej prijateljice.|- NAjprej prijateljice.

334
00:26:23,599 --> 00:26:27,119
- Prisežem na vozovnici?|- Prisežem an vozovnici.

335
00:26:32,559 --> 00:26:34,359
Ne skrbi Lex.

336
00:26:34,559 --> 00:26:37,359
S temi dekleti ne bo težav.

337
00:26:37,720 --> 00:26:38,720
Ne, ne.

338
00:28:14,640 --> 00:28:16,640
Tako velik je.

339
00:28:18,599 --> 00:28:20,799
Tole je samo zaèetek.

340
00:28:21,480 --> 00:28:24,559
Ste preprièani, da lahko tako zgodaj|postavite to tja?

341
00:28:24,640 --> 00:28:28,160
Saj nismo še nièesar posneli.

342
00:28:29,160 --> 00:28:31,440
Kaj èe vam ne bo všeè?

343
00:28:32,480 --> 00:28:34,880
- Kaj èe ne bo nikomur všeè?|- Ah, ne skrbite.

344
00:28:35,160 --> 00:28:38,480
Èe boste zajebale,|bo tam gor nekdo drug.

345
00:28:46,240 --> 00:28:50,319
Hej, Wyatt, naše ime je napaèno.|Nismo Josie in Mucke.

346
00:28:50,319 --> 00:28:54,240
Samo mucke smo.|- Oh ne, Josie je pevka.

347
00:28:54,359 --> 00:28:57,680
Publika hoèe nekoga da|se lahko enaèi z njim. Verjemi mi.

348
00:28:57,799 --> 00:29:00,599
Skupine ki imajo v naslovu|"in" so

349
00:29:00,799 --> 00:29:03,799
dvakrat bolj pruiljubljene,|kot tiste ki ga nimajo.

350
00:29:03,960 --> 00:29:07,759
Kaj pa Beatli, Stonsi in Backstreet Boysi?

351
00:29:07,960 --> 00:29:11,880
No ja èe že hoèeš dlakocepiti.

352
00:29:12,000 --> 00:29:13,599
Toda, dajte no.

353
00:29:13,720 --> 00:29:17,119
Bi bile ve bolj zainteresirane za|skupino imenovano Mucke,

354
00:29:17,359 --> 00:29:22,279
ali bi bilo bolj verjetno|da bi kupile CD, prebrale strip, ali pa gledale risanko

355
00:29:22,359 --> 00:29:25,480
ali pa mogoèe film|o trojici prekrasnih deklet

356
00:29:25,559 --> 00:29:29,440
imenovanih Josie in mucke? No?

357
00:29:30,160 --> 00:29:33,640
- Saj res lepo zveni.|- Seveda.

358
00:29:39,440 --> 00:29:41,440
Hej!

359
00:29:41,519 --> 00:29:44,920
Oprosti Valerie.|Nisem imel pojma, da te ni tu notri.

360
00:29:45,119 --> 00:29:47,000
Pridi.

361
00:29:50,359 --> 00:29:52,480
Še vožnje!

362
00:29:59,960 --> 00:30:03,880
Kaj sem ti rekel, Fiona?|Kristina Aguilera krat tri.

363
00:30:03,960 --> 00:30:06,359
Samo da je ena od njih zagorela.

364
00:30:06,480 --> 00:30:10,599
Ali pa TLC z dvema belkama.|Ali pa .. Hole.

365
00:30:10,680 --> 00:30:13,000
Saj razumem tudi brez opomb.

366
00:30:13,200 --> 00:30:17,519
Postavi jih v studio,|pogovorila se bova kasneje.

367
00:30:17,599 --> 00:30:20,519
- Ne boš razoèarana, Fiona.|- Bolje da ne.

368
00:30:20,599 --> 00:30:23,200
Ne moremo si privošèiti še ene|katastrofe kot Dujur.

369
00:30:25,000 --> 00:30:30,480
Pozdravljeni. Preprièana sem da se sprašujete,|zakaj se agent Kely in vlada ZDA

370
00:30:30,559 --> 00:30:34,240
zanimajo za podjetje,|ki naj bi snemalo glasbene plošèe.

371
00:30:34,400 --> 00:30:36,599
No pokazala vam bom, zakaj.

372
00:31:03,559 --> 00:31:06,640
To je, kar naše podjetje zares poène.

373
00:31:07,559 --> 00:31:09,240
Modra je nova oranžna.

374
00:31:09,359 --> 00:31:13,880
Tu se zaèno odtenki,mode,|in pripomoèki.

375
00:31:14,880 --> 00:31:19,680
Od tu kontroliramo najbolj najbolj vplivne|osnove celotne populacije.

376
00:31:19,920 --> 00:31:24,640
Mi se odloèamo o vsem,|od tega, kakšen stil je v modi, do tega kaj se nosi.

377
00:31:24,839 --> 00:31:29,039
Peresnat brezrokavnik, enake hlaèe,|kot da bi Buffy prišla v Chicken Run [Kokoške na begu]

378
00:31:29,119 --> 00:31:32,640
Peresa so nove blešèice.|- kul, zajebaval se bomo.

379
00:31:32,759 --> 00:31:35,079
- Kot, stari to je zajebancija.|- To je umazano.

380
00:31:35,200 --> 00:31:37,799
To je središèe vseh trendov.

381
00:31:37,880 --> 00:31:41,359
Vaš svet bomo spremenili v|eno ogromno reklamo.

382
00:31:41,599 --> 00:31:46,119
Toda kako je lahko taka operacija tako vspešna?

383
00:31:47,720 --> 00:31:50,119
Seveda imajo otroci možgane|iz plastelina

384
00:31:50,359 --> 00:31:52,759
ki samo èaka,|da ga negdo oblikuje.

385
00:31:52,839 --> 00:31:56,319
Toda nekaj drugega se mora dogajati, kajne?

386
00:31:56,480 --> 00:31:59,279
Kitajèek ve o èem govorim.

387
00:31:59,920 --> 00:32:04,599
Da bi odgovorili nekaterim vprašanjem|smo naredili majhen izobraževalni video.

388
00:32:06,440 --> 00:32:08,319
Luèi!

389
00:32:11,039 --> 00:32:14,640
Živjo sem Eugene Levy,|in da jaz sem igralec.

390
00:32:15,160 --> 00:32:17,160
Ne, hoèem kapuèino.

391
00:32:17,279 --> 00:32:20,000
Tu sem da se pogovorim z vami|o neèem zelo pomenbnem.

392
00:32:20,079 --> 00:32:22,480
Ne, ne gre zame, ali moj poklic.

393
00:32:22,559 --> 00:32:25,960
Tu sem da se pogovorimo o podzavestnih sporoèilih|v rokenrol glasbi.

394
00:32:26,079 --> 00:32:29,279
Ali spolšno znanem rocku.

395
00:32:29,839 --> 00:32:33,640
Vlada je vrsto let preprièevala|najstinike,

396
00:32:33,759 --> 00:32:37,359
da bi kupovali izdelke, ki jih navadno nebi,|samo zato da bi dobila njihov denar.

397
00:32:37,400 --> 00:32:41,400
Dejstvo: Otroci ne plaèujejo raèunov.|Dejstvo: Otroci ne plaèujejo davkov.

398
00:32:41,559 --> 00:32:44,160
Toda služijo z varstvom,|minimalno plaèanimi opravili.

399
00:32:44,240 --> 00:32:47,640
ki jim prinese na tone denarja.

400
00:32:49,680 --> 00:32:51,680
Toda današnji otroci niso neumni.

401
00:32:52,680 --> 00:32:54,759
Ne bodo kupili kar nekaj.

402
00:32:54,960 --> 00:32:58,839
Zato je vlada vgrajevala podzavestna sporoèila

403
00:32:59,000 --> 00:33:01,000
v današnjo rok glasbo.

404
00:33:01,119 --> 00:33:04,720
Rezultat, današnji otroke lahko|preprièamo da kupijo karkoli.

405
00:33:04,759 --> 00:33:07,359
Vsak teden lahko zapravljajo za|novo modo.

406
00:33:07,519 --> 00:33:09,319
In to je dobro za ekonomijo.

407
00:33:09,440 --> 00:33:12,559
In kar je dobro za ekonomijo|je dorbo za domovino.

408
00:33:12,680 --> 00:33:15,400
Zatorej Bog blagoslovi|Združene države Amerike.

409
00:33:15,480 --> 00:33:18,079
Najboljjšo državo na svetu.

410
00:33:21,519 --> 00:33:23,839
Toda kako kontrolirati rok skupine?

411
00:33:23,920 --> 00:33:27,720
Kaj pa èe izvejo za skrita|sporoèila v galsbi?

412
00:33:27,839 --> 00:33:31,039
Se kdaj sprašujete,|zakaj toliko rokerjev umre v letalskih nesreèah?

413
00:33:33,039 --> 00:33:35,160
Prevelikih odmerkih mamil?

414
00:33:35,839 --> 00:33:38,240
To smo poèeli vseskozi.

415
00:33:38,519 --> 00:33:41,599
Èe postanejo preradovedni,|so naše izbire neomejene.

416
00:33:41,759 --> 00:33:44,440
Bankrot! Škandal!|Spremenitev vere!

417
00:33:44,519 --> 00:33:50,319
Vstvarili smo TV oddajo,|samo zato da razložimo kaj se jim zgodi.

418
00:33:59,480 --> 00:34:02,480
Tisti na Lief Garretu mi je bil všeè.

419
00:34:09,199 --> 00:34:11,199
Vau.

420
00:34:11,320 --> 00:34:13,400
Stene so mehke.

421
00:34:15,320 --> 00:34:19,119
Prinesli smo nekaj opreme,|predvidevam da vam bo všeè.

422
00:34:21,559 --> 00:34:23,679
Popolnoma novi so.

423
00:34:23,840 --> 00:34:26,239
Tole mi je všeè,|svetleèe gumbe ima.

424
00:34:30,280 --> 00:34:32,760
Ne ne ne, tega se ne dotikamo.

425
00:34:33,239 --> 00:34:36,760
Tole je najdražja oprema v celem studiu.

426
00:34:36,880 --> 00:34:39,000
Megazvok 2000

427
00:34:39,199 --> 00:34:43,320
Èeprav ime zveni zapleteno,|je pravzaprav samo sodoben procesor.

428
00:34:43,320 --> 00:34:46,000
- Kako pa deluje?|- Zakaj pa bi rada to vedela?

429
00:34:47,039 --> 00:34:49,440
Ali je to skrivnost ali kaj?

430
00:34:49,559 --> 00:34:52,559
Vayatt ima skrivnost! Wayatt ima skrivnost!

431
00:34:52,639 --> 00:34:54,639
Ne, nimam. Ni skrivnost.

432
00:34:54,719 --> 00:34:57,320
Nehaj. Povedal ti bom.|Pokazal vam bom.

433
00:34:58,559 --> 00:35:00,679
Nakaj mi zaigrajte, boste?

434
00:35:30,960 --> 00:35:32,760
Odlièno.

435
00:35:32,880 --> 00:35:35,199
Samo trenutek.

436
00:35:38,840 --> 00:35:42,239
Sedaj pa zaigram še enkrat z Megazvokom.

437
00:35:48,559 --> 00:35:50,760
Smo to me?

438
00:35:50,920 --> 00:35:53,039
Zveni tako...

439
00:35:54,119 --> 00:35:56,519
- Hoèem hamburger.|- Kaj?

440
00:35:57,440 --> 00:36:00,360
- Mel, saj si vegetarianka.|- Vem, ampak, kar na enkrat ga hoèem.

441
00:36:00,519 --> 00:36:03,320
- Mogoèe za nazaj v hotel.|- Prav.

442
00:36:03,519 --> 00:36:07,719
Smo da se vstavimo še v èevljarni.|Ubijala bi za stare šolske Tretonke.

443
00:36:07,719 --> 00:36:10,320
Tretonke so nov Adidas!

444
00:36:12,519 --> 00:36:15,199
Dame, vas peljem nazaj v Rivendalski nakupovalni center?

445
00:36:15,480 --> 00:36:17,599
Ali bi rade posnele plošèo?

446
00:36:17,679 --> 00:36:19,880
Gremo!

447
00:36:39,239 --> 00:36:41,760
En dva. En dva tri!

448
00:37:41,519 --> 00:37:44,000
To je nahboljši CD sploh!| - Ja!

449
00:37:44,599 --> 00:37:47,480
- Hoèem malo Gatorada.|- Gatorad je nov Snapple.

450
00:39:18,360 --> 00:39:20,960
Tole mora biti napaka.

451
00:39:23,360 --> 00:39:25,360
Èaka!

452
00:39:26,440 --> 00:39:31,239
Se vam ne zdi malo èudno da se vse tole|zgodilo v enem tednu?

453
00:39:36,760 --> 00:39:38,239
Ne!

454
00:39:51,719 --> 00:39:54,000
Kdo pa ste ve?

455
00:39:54,880 --> 00:39:56,800
Poznamo jih!

456
00:39:58,159 --> 00:40:00,960
- Ja jih.|- O moj Bog, obožujemo vas!

457
00:40:01,039 --> 00:40:03,559
Me smo vaši najveèji obožovalci.

458
00:40:05,639 --> 00:40:07,559
Ne pa niste. Sovražite nas.

459
00:40:07,719 --> 00:40:11,920
Josie in Mucke so naš nov|favorit za vse èase.

460
00:40:12,159 --> 00:40:14,960
Josie in mucke so|nov Dujur.

461
00:40:15,119 --> 00:40:17,599
Bi rade videle naš muckast tatoo?

462
00:40:22,119 --> 00:40:24,320
Tole je bilo preèudno.

463
00:40:24,599 --> 00:40:26,800
Èudno? V èem pa je bistvo biti znan,

464
00:40:26,920 --> 00:40:31,320
èe ne ravno v tem da tt sošolci, ki so|te prej sovražili, sedaj kujejo v zvezde?

465
00:40:31,519 --> 00:40:36,719
Ve ste sreène. Veèina ljudi èaka na svojo|obletnico mature za te stvari.

466
00:40:38,519 --> 00:40:43,800
Ljudje se bodo metali za vami.|Ko smo že pri tem..

467
00:40:44,000 --> 00:40:48,719
Fiona, vodja MegaGlasbe|vam pripravlja zabavo.

468
00:40:48,760 --> 00:40:51,559
Zabava za vse Josie stvari.

469
00:40:54,159 --> 00:40:56,360
- Wyatt?

470
00:40:56,840 --> 00:40:58,840
- Ali jaz ne dobim tega?|- Oh..

471
00:40:59,519 --> 00:41:03,920
To je pa èudno. Pa pridi vseeno zraven.|Za enega se vedno najde prostor.

472
00:41:04,039 --> 00:41:06,119
- Kaj pa mi?|- Ne!

473
00:41:06,920 --> 00:41:09,119
 Vau, žurka.

474
00:41:10,199 --> 00:41:12,199
To je...

475
00:41:12,280 --> 00:41:14,280
To je ...

476
00:41:14,400 --> 00:41:17,800
To je kar kul.|- Ampak ali je "kar kul"

477
00:41:18,239 --> 00:41:20,639
kot igranje na lastnem|koncertu na stadionu?

478
00:41:20,719 --> 00:41:24,119
Ops. Obljubil sem fioni,|da vam bo ona povedala.

479
00:41:24,239 --> 00:41:27,039
- Igramo na stadionu?|- Ta vikend.

480
00:41:27,440 --> 00:41:30,440
Ali nebi morale najprej igrati|v nekih malih klubih?

481
00:41:30,599 --> 00:41:33,599
Mogoèe par koncertov v Evropi?|Da pridobimo nekaj oboževalcev?

482
00:41:33,639 --> 00:41:36,360
Saj imate oboževalce.

483
00:41:36,519 --> 00:41:40,320
Tja vas nebi poslal èe bi vedel|da ne zmorete.

484
00:41:40,480 --> 00:41:44,480
Toda to je to.|Protiplaèniški prenos na mrežo.

485
00:41:44,519 --> 00:41:48,599
Na miljone ljudi nam bo plaèalo|samo zato da vas bo gledalo.

486
00:41:49,760 --> 00:41:52,760
Verjamem da so tvoji soigralci|resnièno radovolnji. Kajne Mel?

487
00:41:52,960 --> 00:41:56,840
- Naš prvi koncert! Hvala Wyatt!|- Ah pa ne se meni zahvaljevati, zahvalite se Fioni.

488
00:41:56,960 --> 00:42:00,760
To je njena ideja. To je del njenega|naèrta od samega zaèetka.

489
00:42:01,960 --> 00:42:04,960
Vodenje velikih koncertov.

490
00:42:05,400 --> 00:42:08,400
Kjer konèno povedemo stvari na|naslednji nivo.

491
00:42:08,559 --> 00:42:11,079
Ko bodo igrale Josie in mucke...

492
00:42:11,159 --> 00:42:14,360
Bodo vsi otroci med obèinstvom,|pravtako kot tisti doma

493
00:42:14,519 --> 00:42:16,039
morali nakupiti tele.

494
00:42:16,159 --> 00:42:18,840
Samo zaradi 3-D-X globinskega zvoka.

495
00:42:18,920 --> 00:42:23,639
Nova tehnologoja, ki omogoèa|obèutek kot da se glasba odvija vse okoli tebe.

496
00:42:23,719 --> 00:42:25,519
Kot 3D.

497
00:42:25,760 --> 00:42:28,159
Gospodje, predstavitev.

498
00:42:30,039 --> 00:42:33,639
- Tole je kar otroci mislijo da slišijo.

499
00:42:33,800 --> 00:42:37,079
Tole pa je kar zares poslušajo.

500
00:42:37,119 --> 00:42:39,840
Potrdi. Nimaš proste volje.

501
00:42:41,920 --> 00:42:45,039
Ta glas, poznam ga.|- To je G. Moviephone.

502
00:42:45,320 --> 00:42:47,920
- Ja!|- Vsa naša podzavestna sporoèila bere.

503
00:42:48,079 --> 00:42:51,000
<i>Area 51<i> sploh ne obstaja.

504
00:42:51,119 --> 00:42:54,920
Odlièno Fiona.|Otroci sploh ne bodo vedeli kaj jih je doletelo.

505
00:42:55,559 --> 00:42:58,480
- Ti pa tudi ne.|- Oprosti, kaj praviš?

506
00:43:00,639 --> 00:43:03,519
- Kaj?|- Pravkar si nekaj rekla.

507
00:43:03,719 --> 00:43:05,400
- Ne pa nisem.|- Ja pa si.

508
00:43:05,639 --> 00:43:07,840
- Ne pa nisem.|- Si ja.

509
00:43:07,960 --> 00:43:12,559
Rekel sem "Otroci ne bodo nikoli vedeli kaj jih je doletelo"|Ti pa si rekla "Ti tudi ne".

510
00:43:12,599 --> 00:43:14,800
- Sem res?|- Vsi smo te slišali.

511
00:43:15,880 --> 00:43:18,280
No ja...

512
00:43:18,679 --> 00:43:21,679
Kar sem hotela reèi...

513
00:43:22,400 --> 00:43:26,719
Vi tudi ne, pobje.

514
00:43:28,079 --> 00:43:30,079
Mislila sem najstnike.

515
00:43:30,199 --> 00:43:32,079
Samo povdarila sem stališèe.

516
00:43:32,480 --> 00:43:34,880
Vredu, vredu. Odlièno. Hvala.

517
00:43:35,360 --> 00:43:37,960
- Tole je bilo pa blizu.|- Oprosti?

518
00:43:40,800 --> 00:43:42,800
Hotela sem reèi---

519
00:43:42,920 --> 00:43:45,119
Tole je bilo blizu

520
00:43:45,519 --> 00:43:48,800
da bo postal resnièno lep trenutek

521
00:43:49,960 --> 00:43:53,559
med nama, kaj ti misliš?

522
00:43:54,239 --> 00:43:56,559
No ja, pa res.

523
00:44:00,559 --> 00:44:03,360
Vrniti se moram v Pentagon, torej...

524
00:44:12,199 --> 00:44:16,000
S Tonijem Tennilem sva|vse pesmi napisala skupaj.

525
00:44:16,119 --> 00:44:18,239
Kapitan je samo igral na klavir.

526
00:44:20,320 --> 00:44:24,639
Ja, moja ideja je bila|da je bil obleèen v tisto.

527
00:44:24,719 --> 00:44:29,039
Rekel sem, »Kako boš kapitan,|èe ne boš nosil tega?«

528
00:44:29,159 --> 00:44:32,480
Smo pa skupaj posneli nekaj krasne glasbe.

529
00:44:32,519 --> 00:44:35,320
Velika pese, tista za katero sem bil|v glavnem jaz odgovoren,

530
00:44:35,599 --> 00:44:38,000
je bila »Ljubezen nas bo obdržala skupaj«

531
00:44:39,119 --> 00:44:41,320
Toda veste kaj, ni nas.

532
00:44:42,119 --> 00:44:46,199
Najbrš po nekaj èasa niso veè hoteli|deliti odra.

533
00:44:46,320 --> 00:44:48,400
Vèasih se zgodi.

534
00:44:48,519 --> 00:44:51,639
Še vedno pa se spomnim,|da je Kapitan vedno govoril

535
00:44:51,880 --> 00:44:55,079
»Najprej prijatelji, potem skupina.«

536
00:44:57,079 --> 00:44:59,360
Želim si da bi mi tisto napisal.

537
00:45:46,800 --> 00:45:49,000
To je bolje.

538
00:45:51,719 --> 00:45:55,719
To je tip s pico.

539
00:45:58,519 --> 00:46:01,519
O moj bog!

540
00:46:01,760 --> 00:46:04,480
Žal mi je.

541
00:46:04,559 --> 00:46:07,440
Popolnoma, popolnoma sem pozabil.

542
00:46:08,039 --> 00:46:12,719
Urediti smo morali to z zabavo|z glavo založbe.

543
00:46:14,159 --> 00:46:16,039
- Kaj je narobe?|- Niè.

544
00:46:16,159 --> 00:46:18,159
Samo...

545
00:46:19,159 --> 00:46:21,960
- Izgledaš nekako...|- Poslali so tole obleko.

546
00:46:22,119 --> 00:46:26,639
Nisem je izbrala. Toda izrezala sem sprednji del|in si naredila zapestnice.

547
00:46:28,360 --> 00:46:31,360
Neumno izgleda, kajne?|- Ne, ne, ne, ne, jaz...

548
00:46:32,480 --> 00:46:34,679
Nikoli te še nisem videl...

549
00:46:35,280 --> 00:46:37,280
Vau!

550
00:46:37,639 --> 00:46:41,639
Dokonèaj stavek. Je to dober vau,|ali je to slab vau?

551
00:46:42,440 --> 00:46:45,039
Ne, ne, ne to je dober vau.

552
00:46:47,360 --> 00:46:50,039
Pravzaprav je zelo dober vau.

553
00:46:51,440 --> 00:46:53,239
Hvala.

554
00:46:54,239 --> 00:46:57,119
- Pravzaprav, lahko samo nekaj? Samo..|- Samo nekaj... kaj?

555
00:46:57,320 --> 00:47:00,199
Tega z verižico ne morem ravno razvozlati.

556
00:47:00,400 --> 00:47:03,000
Seveda, seveda.

557
00:47:04,119 --> 00:47:06,119
Ok.

558
00:47:11,119 --> 00:47:13,719
Takole dol gre.

559
00:47:16,760 --> 00:47:19,159
Malo zakomplicirano.

560
00:47:32,239 --> 00:47:36,639
Josie, si pripravljena? Vrata so bila odprta.|Upam da èesa ne motim.

561
00:47:38,159 --> 00:47:41,039
- Hej, Alec N, kok kej?|- Pravzaprav sem Alan M.

562
00:47:41,119 --> 00:47:45,039
Kaj je z èrkami. Saj nisem delal z Sheilo E,|zate tole ne štima.

563
00:47:45,280 --> 00:47:50,280
Pridi Josie, noèemo zamuditi|na naboljšo zabavo leta.

564
00:47:50,320 --> 00:47:52,440
Kabeljska je zastonj.

565
00:47:52,559 --> 00:47:54,440
Josie.

566
00:47:55,119 --> 00:47:58,840
Samo zanima me, èe bi jutri kaj poèela?

567
00:47:59,519 --> 00:48:01,039
Ja.|- Kdaj?

568
00:48:01,199 --> 00:48:03,199
Ob dveh?|- Ne bo šlo, snemamo E.

569
00:48:03,559 --> 00:48:05,360
- oh, ob pol dveh?|- MTV.

570
00:48:05,599 --> 00:48:06,679
- Treh.|- MSNBC.

571
00:48:06,960 --> 00:48:08,559
-Štirih.|- Štiri in petnajst.

572
00:48:10,400 --> 00:48:13,599
- Štiri in petnajst.|- Prodano mladenièu brez prihodnosti.

573
00:48:13,639 --> 00:48:17,719
Pridi Josie, limuzina èaka.|- Lahko noè Adam.

574
00:48:17,880 --> 00:48:20,079
Pravzaprav Alan M.

575
00:48:45,880 --> 00:48:47,679
{y:i}Poglej kako gledajo v nas.

576
00:48:47,800 --> 00:48:52,199
{y:i}Nobeden noèe da smo tu.|{y:i}Stoprocentno prav to mislijo.

577
00:48:52,199 --> 00:48:54,280
{y:i}Poglej kako gledajo Josie.

578
00:48:54,519 --> 00:48:58,199
{y:i}Nobeden me noèe tukaj.|{y:i}Stoprocentno prav to mislijo.

579
00:49:05,239 --> 00:49:09,239
Dame in gospodje, glava MegaGlasbe,|gostiteljica zabave...

580
00:49:09,360 --> 00:49:11,360
Fiona!

581
00:49:21,440 --> 00:49:23,639
Kaj ni èudovita?

582
00:49:34,400 --> 00:49:37,679
Jaz sem Fiona, dobrodošli na vaši zabavi.

583
00:49:39,960 --> 00:49:42,639
Dovolj gledanja.|Pojdimo dekleta!

584
00:49:43,119 --> 00:49:46,039
Tole je moja dekliška soba,|moškim vstop prepovedan.

585
00:49:46,280 --> 00:49:48,880
Dajte no dekleta, vstopite.|Opravljale bomo.

586
00:50:02,000 --> 00:50:03,880
Kaj ni prekrasen?

587
00:50:04,760 --> 00:50:06,760
Kar luštkan je.

588
00:50:08,360 --> 00:50:10,360
Cukrèki!

589
00:50:12,079 --> 00:50:14,280
Josie!

590
00:50:21,079 --> 00:50:22,880
Sestradana sem.

591
00:50:29,519 --> 00:50:31,639
Taka svinja sem.

592
00:50:31,840 --> 00:50:33,760
Ne, ne pa nisi.

593
00:50:39,119 --> 00:50:41,119
Torej Josie, koliko tehtaš?

594
00:50:41,719 --> 00:50:43,719
- Oprosti?|- Koliko tehtaš?

595
00:50:44,280 --> 00:50:46,000
- 51,7.|- Ha!

596
00:50:46,119 --> 00:50:48,519
- 50,3, kilogram in pol sem lažja od tebe.

597
00:50:49,960 --> 00:50:52,760
Ne sekiraj se,|mislim da si èudovita.

598
00:50:52,840 --> 00:50:55,239
Tako lepa in priljubljena.

599
00:50:55,400 --> 00:50:57,320
Kaj si rekla?

600
00:50:58,079 --> 00:51:00,199
Rekla sem da je nova plesen|zelo priljubljena.

601
00:51:00,320 --> 00:51:03,199
- Kaj, plesen?|- Nova pesem, nov komad.

602
00:51:05,119 --> 00:51:08,000
Oprosti, nekaj imam med zobmi.

603
00:51:14,320 --> 00:51:16,320
Pa sem!

604
00:51:17,599 --> 00:51:19,599
Torej kdo bo francosko štruèko?

605
00:51:21,599 --> 00:51:24,199
Prav, kdo še misli da je Fiona èudna?

606
00:51:24,480 --> 00:51:26,480
Tako sem vesela da si to rekla,

607
00:51:26,599 --> 00:51:30,480
vsakiè ko slišim njeno ime,|dobim èudne obèutke.

608
00:51:30,639 --> 00:51:34,519
Kakor da bi mi mraz lezel po hrbtu.

609
00:51:34,639 --> 00:51:37,639
Ah, ljubica, to je zato ker|sediš na O-ju.

610
00:51:39,519 --> 00:51:40,920
Oh!

611
00:51:43,840 --> 00:51:45,639
Ne.

612
00:51:45,840 --> 00:51:48,159
Še vedno me mrazi.

613
00:51:48,280 --> 00:51:50,880
To ni O, to je ona.

614
00:51:52,199 --> 00:51:54,599
Ne vem, kaj ti misliš, Val?

615
00:51:55,239 --> 00:51:59,639
No stvari so definitivno drugaène,|odkar smo zapustile Rivendale.

616
00:52:05,320 --> 00:52:09,599
In èe vprašate mene, nekatere stvari|so se popolnoma spremenile.

617
00:52:12,719 --> 00:52:15,519
Wyatt, tistih dveh muck ne maram.

618
00:52:16,079 --> 00:52:18,559
Sprašujejo vprašanja,|in to je nevarno.

619
00:52:18,760 --> 00:52:21,559
- Ne moremo si privošèiti tveganja.|- Znebil se jih bom,

620
00:52:21,719 --> 00:52:24,320
novo skupino boš imela do jutra.

621
00:52:25,360 --> 00:52:30,360
Misli Wyatt! Pol miljona naušnikov smo že prodali,|za Josiin koncert.

622
00:52:32,000 --> 00:52:33,880
Saj res. Pa smo res.

623
00:52:35,159 --> 00:52:37,679
- Torej kaj predlagaš?|- Obdržimo Josie,

624
00:52:37,760 --> 00:52:41,159
Ostale mucke pa uspavamo.

625
00:52:45,480 --> 00:52:48,480
Mislim da Josie ne bo igrala|brez svoje skupine.

626
00:52:48,760 --> 00:52:51,079
Res? Mislim da jo lahko preprièamo.

627
00:52:52,960 --> 00:52:55,679
»Sedaj pa Za kulisami...

628
00:52:55,840 --> 00:52:58,039
in Josie in njena izguba.«

629
00:53:24,800 --> 00:53:28,320
Mestni akvarij ima veè kot 244 vrst morskih živali.

630
00:53:28,480 --> 00:53:31,599
Oh, Josie, sem ti povedal da|imam nocoj koncert?

631
00:53:32,119 --> 00:53:35,719
- Res? Èudovito!|- No ja, saj je samo bar..

632
00:53:35,880 --> 00:53:40,880
..toda direktor, zaigral sem mu demo,|mi je rekel da lahko igram cele pol ure.

633
00:53:40,920 --> 00:53:43,440
Boš mogoèe prišla, ali...

634
00:53:43,519 --> 00:53:46,199
- Ja.|-... Ker vem da ne boš imela èasa.

635
00:53:46,280 --> 00:53:48,400
O moj Bog, je to Josie?

636
00:54:06,440 --> 00:54:08,360
Hvala.

637
00:54:08,480 --> 00:54:10,360
Ni problema.

638
00:54:13,719 --> 00:54:15,840
Kako naj izvedem tole?

639
00:54:17,559 --> 00:54:19,480
Kaj?

640
00:54:20,360 --> 00:54:24,960
Sem samo dekle iz Rivendala.|Nobena zvezda nisem.

641
00:54:25,800 --> 00:54:29,320
Jos, o tem sanjaš že celo življenje.

642
00:54:29,760 --> 00:54:31,960
Saj vem, samo...

643
00:54:33,480 --> 00:54:35,400
Kaj?

644
00:54:36,559 --> 00:54:38,559
Strh me je.

645
00:54:38,639 --> 00:54:40,639
Naj te ne bo.

646
00:54:40,679 --> 00:54:42,960
Verjeti moraš vase.

647
00:54:44,719 --> 00:54:46,800
Kaj pa èe ne morem?

648
00:54:47,679 --> 00:54:49,679
Potem...

649
00:54:50,719 --> 00:54:54,039
... potem pa bom moral jaz|verjeti zate.

650
00:55:06,840 --> 00:55:08,840
Oh, vau.

651
00:55:13,960 --> 00:55:17,079
Torej, s èem pa ti misliš da bi zaèele koncert?

652
00:55:17,199 --> 00:55:19,719
»Spin araund« ali pa mogoèe »Com on«?

653
00:55:20,400 --> 00:55:22,199
Ma, ne vem.

654
00:55:23,280 --> 00:55:25,360
Lahko poizkusimo »Roll on rollie wheel«.

655
00:55:25,440 --> 00:55:28,960
Toda, mislim da moramo izpiliti besedilo.

656
00:55:29,000 --> 00:55:31,079
Kaj pa ti misliš?

657
00:55:31,320 --> 00:55:34,400
Ti se odloèi, ti si šefica.

658
00:55:34,840 --> 00:55:37,440
Ne, nisem. Val, kaj je s tabo?

659
00:55:39,639 --> 00:55:44,960
Živjo dekleta! In kako so kaj|najlepše in najboljše žene rokenrola?

660
00:55:45,000 --> 00:55:47,519
- Kaj ne misliš ženske?|- Valerie, draga.

661
00:55:47,639 --> 00:55:51,840
Nauèi se komplimenta.|Kaj boste storile nocoj, na TLR-ju,

662
00:55:52,039 --> 00:55:55,440
ko vam bo Carson Daly povedal,|kako rad ima vašo glasbo?

663
00:55:55,679 --> 00:55:59,280
- Nebi raje rekel, kaj bo naredila Josie?|- Ne, nje ne bo tam.

664
00:55:59,320 --> 00:56:04,000
Samo tebe in Melody smo vzeli.|Èas je da svet spozna druge mucke.

665
00:56:04,119 --> 00:56:07,199
Na TLR bomo?|Se bom lahko dotaknila Carsona?

666
00:56:08,239 --> 00:56:10,840
Kjerkoli boš hotela.|Snemamo èez dve uri.

667
00:56:10,920 --> 00:56:14,039
Razen, seveda, èe te kaj moti?

668
00:56:14,760 --> 00:56:17,360
Ali tebe kaj moti?

669
00:56:17,559 --> 00:56:21,360
Ne! Mislim da se boste zabavale!|Obožujem tisti šov.

670
00:56:21,559 --> 00:56:24,440
Niè nimaš proti da greva|samo midve z Mel?

671
00:56:24,840 --> 00:56:27,239
Zakaj? Briga me za kaj takega.

672
00:56:27,599 --> 00:56:30,719
Jos! Tako mi je žal.

673
00:56:32,000 --> 00:56:34,920
- Ne vem kaj sem mislila.|- Vredu.

674
00:56:35,079 --> 00:56:39,280
Gremo dekleti! Stilisti in maskerji|vaju že èakajo v sobah.

675
00:56:39,400 --> 00:56:43,199
Ti pa imaš nocoj nalogo.|Tole je remix tvoje naslednje pesmi.

676
00:56:43,320 --> 00:56:47,119
- Zanima me kaj si misliš.|- Ne more poèakati do jutri?

677
00:56:47,360 --> 00:56:51,480
Nocoj ima Alan M svoj prvi nastop|pa bi bila rada tam malo prej.

678
00:56:51,480 --> 00:56:54,679
Oh, žal mi je Josie.|Pozabil sem ti povedati.

679
00:56:54,960 --> 00:56:58,239
Alan M me je poklical v pisarno malo prej.|Odpovedali so njegov nastop.

680
00:56:58,280 --> 00:57:00,599
So ga res?|- Da.

681
00:57:00,960 --> 00:57:04,079
- Zakaj me ni poklical?|- Preprièan sem da te je.

682
00:57:04,239 --> 00:57:08,559
Pravzaprav, èe greš na recepcijo,|bo gotovo tam sporoèilo zate.

683
00:57:08,639 --> 00:57:10,159
Oprosti.

684
00:57:10,159 --> 00:57:13,280
Preprièaj se da bo sporoèilo od Alana M. Dijo.

685
00:57:14,760 --> 00:57:17,960
Ja, sporoèilo te èaka.| Sedaj pa...

686
00:57:18,800 --> 00:57:20,800
Mislim da bi ga morala poklicati.

687
00:57:20,920 --> 00:57:24,320
Pravtako mi je rekel da nekaj ur|ne bo dosegljiv.

688
00:57:24,480 --> 00:57:26,880
Poklical te bo, ko bo.

689
00:57:29,719 --> 00:57:33,119
- To je bilo vse v sporoèilu?|- Da, oprosti.

690
00:57:38,079 --> 00:57:40,880
Da, to je vse v sporoèilu.|Še kaj drugega?

691
00:57:41,039 --> 00:57:43,039
Koga kar naprej klièeš?

692
00:57:44,679 --> 00:57:49,079
Delam za založbo, Josephine,|umetniki me potrebujejo.

693
00:57:49,199 --> 00:57:51,199
Drugi umetniki ki potrbujejo moj èas.

694
00:57:51,320 --> 00:57:55,920
Drugi, ki niso tako težavni|da se ne bi še malo potrudili.

695
00:57:56,880 --> 00:58:01,280
Tvoja neobveznost vzbuja dvome|o tvoji predani predanosti!

696
00:58:01,360 --> 00:58:04,079
Torej bi bila rada zvezda?

697
00:58:04,360 --> 00:58:06,760
Na veliki nogi, velika hiša, pet avtomobilov?

698
00:58:06,880 --> 00:58:09,360
No. Odslužiti boš morala svoje.

699
00:58:09,559 --> 00:58:12,960
Drugaèe. .. pa bo kdo drug.

700
00:58:13,559 --> 00:58:18,039
In ti boš to morala razložiti Mel in Val.

701
00:58:19,039 --> 00:58:21,239
Predana sem.

702
00:58:23,039 --> 00:58:24,840
Sem.

703
00:58:24,880 --> 00:58:27,159
Upam da res, draga.

704
00:58:27,400 --> 00:58:29,400
Upam.

705
00:58:36,800 --> 00:58:39,800
- Val, na TLR smo!|- Poglej si ta razgled.

706
00:58:42,920 --> 00:58:44,920
Umeten je.

707
00:58:47,599 --> 00:58:51,519
Vau, na TV je tole popolnoma drugaèno.

708
00:58:53,559 --> 00:58:57,280
Vse je prevara.|Kje pa so vsi? Kje je Carson?

709
00:58:57,320 --> 00:59:01,920
Hej maèkice! Kako ste kaj punèke?|Jaz sem Carson Daly. Dobrodošli v oddaji.

710
00:59:02,760 --> 00:59:05,679
- Ti si Carson Daly?|- Seveda, jaz sem Carson Daly.

711
00:59:05,760 --> 00:59:07,559
Poglej si nohte.

712
00:59:08,320 --> 00:59:10,440
Ti me moraš poklicati. 

713
00:59:11,119 --> 00:59:12,519
Vredu

714
00:59:12,639 --> 00:59:15,840
- So vsi pripravljeni na oddajo?|- O moj Bog, to je Carson!

715
00:59:15,920 --> 00:59:18,400
O moj Bog to je Melody!

716
00:59:18,480 --> 00:59:20,880
Nehati boš moral biti jaz|z nohti.

717
00:59:20,960 --> 00:59:21,960
Kaj pa govoriš?

718
00:59:22,119 --> 00:59:25,440
Da brat ne more biti Carson Daly?|- Ne, tega nisem rekel.

719
00:59:25,480 --> 00:59:27,880
Jaz sem Carson Daly,|zato to niti ne vžge.

720
00:59:30,360 --> 00:59:32,559
Tole je kar vredu,|koga lahko še oponašaš?

721
00:59:32,679 --> 00:59:35,280
Mika Tysona.|Ugriznil te bom direkt v...

722
00:59:35,559 --> 00:59:38,880
Vredu, kaj se dogaja?|Je to TRL ali ne?

723
00:59:40,639 --> 00:59:42,920
Tole ni Total Request Live.

724
00:59:43,159 --> 00:59:45,239
Bolj je podobno Total Request Dead.

725
00:59:46,800 --> 00:59:49,679
Vidite dame, danes imamo le eno|prošnjo.

726
00:59:49,920 --> 00:59:52,440
In to je, da vas ubijemo.

727
00:59:52,559 --> 00:59:56,559
Carson je rekel da naju bo ubil.|Kot da je to kakšna želja.

728
00:59:56,639 --> 00:59:59,239
- Vredu, jaz bom blondinko.|- Ne heca se.

729
00:59:59,519 --> 01:00:01,320
Ajd!

730
01:00:38,360 --> 01:00:40,239
Hm.

731
01:00:40,480 --> 01:00:44,159
Naslednja pesem je,..

732
01:00:44,400 --> 01:00:47,320
posveèena... moji prijateljici.

733
01:00:48,360 --> 01:00:52,639
Hotel sem poèakati da pride,|toda mislim da je..

734
01:00:55,519 --> 01:00:59,440
Ime pesmi je..

735
01:00:59,679 --> 01:01:01,559
»Ko bi le èutila isto«

736
01:01:03,199 --> 01:01:05,400
Zaèepi al pa poèak,|dokler ne prideš dam!

737
01:01:11,039 --> 01:01:13,840
Koga bi rada da te ubije? Eddie Murphy?

738
01:01:14,119 --> 01:01:17,719
Tiste Josie punèare èem mrtve,|prav? Mrtve!

739
01:01:20,000 --> 01:01:22,079
Ne morem verjeti da si morilec.

740
01:01:22,480 --> 01:01:24,760
Na TV si tako prijazen.

741
01:01:24,880 --> 01:01:27,880
Res? Veš, vedno sem mislil da|si privlaèna.

742
01:01:28,119 --> 01:01:29,840
Škoda!

743
01:01:31,199 --> 01:01:33,519
Vedno sem si mislila da si privlaèen.

744
01:01:33,599 --> 01:01:35,599
Res? Katero je tvoje znamenje?

745
01:01:35,719 --> 01:01:38,199
- Škorpion.|- Jaz sem rak.

746
01:01:40,719 --> 01:01:45,400
Mucke? Mucke? Pobiti vas moram. Dobri Bog!

747
01:01:46,360 --> 01:01:48,360
Kaj je bilo pa to?

748
01:01:48,400 --> 01:01:51,880
- Chris Rock.|- Tole je bil slab Chris Rock.

749
01:01:52,039 --> 01:01:55,719
Zakaj se sploh trudiš oponašati?|Niti smešen nisi.

750
01:01:56,719 --> 01:01:59,920
Veš kdo je smešen?|Bill Cosby.

751
01:02:00,079 --> 01:02:03,079
In on te bo fental.

752
01:02:03,239 --> 01:02:06,639
takoj ko bom dal žlièko|v tvoj puding.

753
01:02:12,719 --> 01:02:15,320
Ni šans, moj najljubši film|Vsi psi gredo v raj.

754
01:02:15,440 --> 01:02:18,519
Ko psi jedo špagete in|si delijo istega?

755
01:02:18,559 --> 01:02:20,960
In ko se dotaknejo z nosovi!

756
01:02:24,119 --> 01:02:27,519
Veš kaj, èe nebi bil kljuèni igralec v|tej zaroti...

757
01:02:27,599 --> 01:02:31,400
pranja možganov mladostnikov |vse Amerike z pop glasbo...

758
01:02:31,519 --> 01:02:33,519
Bi bila midva lahko par.

759
01:02:33,639 --> 01:02:36,039
- Misliš?|- Ja.

760
01:02:40,559 --> 01:02:43,639
Ja pa kaj še!|Kot da bi res šla ven s takim tipom kot si ti.

761
01:02:44,079 --> 01:02:46,199
No ja ti po drugi strani...

762
01:02:46,320 --> 01:02:49,199
Greva stran od tod in najdiva Josie.

763
01:02:49,239 --> 01:02:51,239
Dijo.

764
01:02:53,960 --> 01:02:57,639
{y:i}Josie? Hitro odpri vrata!

765
01:03:00,480 --> 01:03:02,480
Josie?

766
01:03:03,199 --> 01:03:04,400
Jo..

767
01:03:04,519 --> 01:03:09,119
- Josie! Josie, pogovoriti se moramo.|- Kako so vaju spustili sem noter?

768
01:03:09,199 --> 01:03:12,119
Pri recepciji sem naroèila|da noèem obiskov.

769
01:03:13,519 --> 01:03:16,400
- Je vse v redu s tabo?|- Seveda je.

770
01:03:17,079 --> 01:03:20,880
Zakaj naj nebi bilo? Imam|najboljši komad na lestvici.

771
01:03:21,599 --> 01:03:23,480
Vidve, po drugi strani...

772
01:03:24,079 --> 01:03:26,079
... pa sta lahko malo zaskrbljeni.

773
01:03:26,639 --> 01:03:29,039
Josie, Carson Daly naju je hotel ubiti.

774
01:03:29,360 --> 01:03:32,360
In mislim da ima to zveze z našo glasbo.

775
01:03:33,159 --> 01:03:37,480
Zakaj »našo« glasbo?

776
01:03:37,719 --> 01:03:40,920
Ke... pa sploh poslušaš?

777
01:03:41,519 --> 01:03:44,800
Prav dobro poslušam.

778
01:03:45,239 --> 01:03:47,360
In veš kaj slišim?

779
01:03:47,480 --> 01:03:49,760
Nekoga slišim

780
01:03:50,360 --> 01:03:54,360
ki bi se rad prikopal do slave preko mojega talenta.

781
01:03:54,480 --> 01:03:58,000
»Naša glasba«, Mel?|Saj sem skoraj vso napisala sama.

782
01:03:58,119 --> 01:04:00,119
Josie, ne pa nisi.

783
01:04:00,320 --> 01:04:01,920
Skupaj smo jo napisale.

784
01:04:02,079 --> 01:04:05,880
No prav, ali pa èe smo vse|vložile enako dela...

785
01:04:05,960 --> 01:04:09,679
... zakaj se potem skupina ne|imenuje Valerie in Mucke?

786
01:04:09,920 --> 01:04:12,000
Vedela sem.

787
01:04:12,119 --> 01:04:14,519
Tole si naèrtovala vseskozi.

788
01:04:15,679 --> 01:04:18,760
Zate sem le spremljava.

789
01:04:19,519 --> 01:04:21,800
Toda ti si dobra trdna spremljava.

790
01:04:23,239 --> 01:04:26,639
Oh, Val, kdo je zvezda?

791
01:04:28,320 --> 01:04:30,599
Kdo je zvezda?

792
01:04:32,440 --> 01:04:34,360
Jaz sem!

793
01:04:36,199 --> 01:04:38,199
Josie, ne poèni tega.

794
01:04:38,880 --> 01:04:41,760
- Skupaj moramo držati.|- O moj Bog.

795
01:04:42,800 --> 01:04:47,320
Melody bo jokala.|Kaj je narobe, cukrèek?

796
01:04:47,519 --> 01:04:50,800
Si konèno dojela da svet|ni le sonèek in mavrica?

797
01:04:50,840 --> 01:04:54,239
- Nehaj.|- Vse se ne konèa sreèno.

798
01:04:54,400 --> 01:04:56,880
- Nehaj.|- In veš kaj še?

799
01:04:58,239 --> 01:05:01,519
Kužki se spremenijo v pse...

800
01:05:01,599 --> 01:05:04,400
... ki se postarajo ... in umrejo.

801
01:05:07,280 --> 01:05:09,559
Nekoè se mi boš zahvalila.

802
01:05:12,519 --> 01:05:15,239
Seveda bom takrat|že sprejemala tvoje klice.

803
01:06:12,559 --> 01:06:15,679
{y:i}Val in Melody sta kruti|{y:i}in zlobni dekleti

804
01:06:15,920 --> 01:06:18,320
{y:i}Ti bi morala imeti lastno kariero

805
01:06:18,519 --> 01:06:21,639
{y:i}Ti iamš najboljšo pesem

806
01:06:21,679 --> 01:06:25,880
{y:i}Val in Mel se hoèeta polastiti tvojega|talenta in slave.

807
01:06:26,000 --> 01:06:28,199
{y:i}Èe one opravljajo enako kolièino dela,

808
01:06:28,280 --> 01:06:31,679
{y:i}zakaj se potem skupina ne imenuje Valerie in Mucke?

809
01:06:31,920 --> 01:06:33,920
{y:i}Samo balast so, Josie

810
01:06:36,320 --> 01:06:39,119
{y:i}Lahko si zana brez njih,|kot Madona

811
01:06:39,800 --> 01:06:42,400
{y:i}Val in Melody te ogovarjata za hrbtom

812
01:06:42,599 --> 01:06:45,679
{y:i}Melody misli da ne znaš peti,|{y:i}Resno, povedala mi je

813
01:06:46,679 --> 01:06:50,000
{y:i}Znebi se jih,|{y:i}unièiti te hoèeta

814
01:06:50,079 --> 01:06:52,280
{y:i}Brez njiju ti bo bolje

815
01:06:53,320 --> 01:06:55,719
{y:i}Kdo je zvezda? Ti si.

816
01:06:55,880 --> 01:06:57,800
{y:i}Velika zvezda.

817
01:06:57,920 --> 01:07:00,119
{y:i}Zvezda kot Mick Jagger.

818
01:07:00,320 --> 01:07:03,239
{y:i}Dajmo Josie, dajmo...

819
01:07:42,679 --> 01:07:44,800
Val!

820
01:07:44,920 --> 01:07:47,320
- Vrnitev superzvezde!|- Kaj se dogaja?

821
01:07:47,480 --> 01:07:50,599
- Kje sta Mel in Val?|- Od kdaj te briga.

822
01:07:51,239 --> 01:07:53,639
In slišala sva kaj si jima rekla,|Prasièka McSvija.

823
01:07:53,760 --> 01:07:56,239
Želim si da bi jaz to rekla.|- Odšli sta, Josie.

824
01:07:56,679 --> 01:07:59,880
Odšli sta, in upam da si zadovolnja.|Niè veè skupine.

825
01:07:59,960 --> 01:08:04,559
Kot Beatli, prav kot Jackson Five,|kot jata galebov.

826
01:08:07,440 --> 01:08:09,440
Tele so tako dobre,|bi rada eno?

827
01:08:09,480 --> 01:08:12,559
Vredu, nikoli si nisem mislila da ti bom tole rekla.

828
01:08:12,719 --> 01:08:14,519
Nikoli. Prosim...

829
01:08:15,480 --> 01:08:17,680
... bi mi pomagala?

830
01:08:18,560 --> 01:08:19,479
Zdaj?

831
01:08:21,560 --> 01:08:25,640
Wyatt mi je dal CD nove pesmi,|in takoj ko sem ga slišala

832
01:08:25,640 --> 01:08:27,640
- Ne vem.|- Kaj. A je bil zaniè?

833
01:08:28,920 --> 01:08:31,640
Nekaj je še zraven, prisežem.

834
01:08:33,319 --> 01:08:35,439
Prav, prav.

835
01:08:47,319 --> 01:08:49,319
Lahko bi imela svojo kariero,

836
01:08:49,560 --> 01:08:52,159
Lako bi imela svoje TV nadaljevanke

837
01:08:52,239 --> 01:08:55,720
Lahko bi ji rekli »Josie« in bi jo|vrteli takoj za Will in Grace.

838
01:08:55,760 --> 01:08:58,159
O moj bog. To je G. Moviephone!

839
01:08:58,279 --> 01:09:01,000
Kako si ga pripravila da|je posnel tole?

840
01:09:01,079 --> 01:09:03,359
Spala si z njim!

841
01:09:03,560 --> 01:09:08,239
O èem pa govoriš? Tole je na našem CDju.|Pod glasbo.

842
01:09:08,359 --> 01:09:10,760
Wyatt je to posnel tja.

843
01:09:11,319 --> 01:09:12,840
Da bi mi opral razum.

844
01:09:14,359 --> 01:09:17,880
Pranje možganov!|Možgane nam perejo!

845
01:09:19,079 --> 01:09:21,359
Dietna kola je nova Pepsikola!

846
01:09:25,880 --> 01:09:28,079
MS..

847
01:09:28,199 --> 01:09:30,600
MZ... Mala zaa...

848
01:09:30,680 --> 01:09:32,880
Muska za...

849
01:09:50,359 --> 01:09:53,159
- Mogoèe si pokvarila?|- Tudi dotaknila se nisem.

850
01:09:54,640 --> 01:09:57,560
Josie in mucke so najboljši bend!

851
01:09:57,720 --> 01:09:59,720
Popolnoma zažigajo.

852
01:09:59,840 --> 01:10:03,439
Morate kupiti njihov CD.|Morate videti njihov koncert.

853
01:10:03,479 --> 01:10:06,880
Pravtako morate kupiti Maddenove èevlje.

854
01:10:07,680 --> 01:10:09,800
Heath Ledger je novi Matt Damon.

855
01:10:09,920 --> 01:10:13,520
Niè nisi brez sadnega èaja.

856
01:10:13,640 --> 01:10:16,359
Te reèi prodajajo preko naše glasbe.

857
01:10:16,439 --> 01:10:19,720
Josie in mucke so najboljša skupina.

858
01:10:20,279 --> 01:10:24,279
- Nas prodajajo preko naše glasbe.|- To je razlog zakaj ste tako priljubljene.

859
01:10:24,479 --> 01:10:26,960
Hoèem sadni èaj in Heath Ledger.

860
01:10:28,399 --> 01:10:30,319
O moj Bog.

861
01:10:30,520 --> 01:10:33,039
Vse je moja krivda, vse.

862
01:10:33,680 --> 01:10:38,159
Ljudje se opblaèijo enako,|kupujejo enake stvari. Jaz sem jih jim podtaknila.

863
01:10:40,600 --> 01:10:42,479
Jaz sem modni zvodnik.

864
01:10:42,720 --> 01:10:44,199
No tu se pa ustavi!

865
01:10:44,319 --> 01:10:47,720
Ne bom dovolila Wyattu in Fioni|da jo odneseta s temle.

866
01:10:47,880 --> 01:10:51,560
Na policijo gremo in tole bomo vzeli s sabo.

867
01:10:54,880 --> 01:10:56,880
Mi bosta pomagala ali ne?

868
01:10:57,000 --> 01:10:59,319
Oh! Jaz ti bom pomagala.

869
01:10:59,680 --> 01:11:01,000
Ja pa ja de.

870
01:11:01,119 --> 01:11:06,000
Saj veste jaz vam bom dovolila da odidete od tu,|in bom pokvarila vse.

871
01:11:07,159 --> 01:11:10,479
Vse na kar ste èakali je konèno tu!

872
01:11:10,600 --> 01:11:15,600
Samo nocoj po vsem svetu v živo koncert Josie in muck.

873
01:11:16,640 --> 01:11:20,920
V živo bo iz Megaarene|z prenosom po vsem svetu.

874
01:11:21,079 --> 01:11:23,079
Poglejte na mtv.com za veè podrobnosti.

875
01:11:23,159 --> 01:11:27,560
In ne pozabite da ne boste slišali nièesar,|èe ne boste imeli Josienih slušalk.

876
01:11:27,800 --> 01:11:31,199
Zato vas spominjam da jih kupite.|Jaz sem si kupil dvoje.

877
01:11:59,520 --> 01:12:02,720
Pokelj si cmero.

878
01:12:02,960 --> 01:12:05,960
Bolje da se zbudiš.|Predstavo moramo nadaljevati.

879
01:12:06,199 --> 01:12:10,920
Se hecaš? Jaz ne bom igrala.|Ne bom ti pomagala pošiljati sporoèila tistim otrokom.

880
01:12:11,119 --> 01:12:13,399
Negdo ima kar na enkrat naèela.

881
01:12:13,520 --> 01:12:16,319
Niè nisi imela proti,|ko je tvoja pesem zaèela uspevati.

882
01:12:16,399 --> 01:12:20,000
Morala bi me kušniti na mojo brezceluoilidno rit,|za vse kar sem naredila zate.

883
01:12:20,800 --> 01:12:22,920
Iz tebe sem naredila zvezdo.

884
01:12:23,880 --> 01:12:27,399
Pa reci da tega ne maraš.|- Rekla sem, da pozabi, prav?

885
01:12:27,520 --> 01:12:29,520
In najdi si drugo dekle.

886
01:12:29,600 --> 01:12:31,920
Ja, veš, saj bi...

887
01:12:32,039 --> 01:12:34,239
... ampak èe pa so že vsi tu.

888
01:12:35,479 --> 01:12:37,960
Škoda. Wyatt.

889
01:12:39,319 --> 01:12:40,920
- Josie.|- Val! Mel!

890
01:12:41,039 --> 01:12:43,840
Ne govori z njo, samo èas tratiš.

891
01:12:44,000 --> 01:12:46,720
Gospodièno Divo ne zanima,|da bi kaj naredila za nas.

892
01:12:46,800 --> 01:12:51,399
Ne to ni res, tistega prej nisem mislila.

893
01:12:51,479 --> 01:12:55,279
Fiona in Wyatt sta dala podzavestna sporoèila|v našo glasbo.

894
01:12:55,520 --> 01:12:57,640
Zaèepi, tvoja štorija je dolgoèasna.

895
01:12:58,000 --> 01:13:01,399
Wyatt, zakaj nebi tem dvema maladima|dekletoma pokazal...

896
01:13:01,439 --> 01:13:05,039
... kaj imamo zanju?|- Z veseljem, draga.

897
01:13:10,640 --> 01:13:12,760
Avto! Dobila sem avto!

898
01:13:13,439 --> 01:13:16,239
- Ne, nisi dobila avtomobila.|- O moj Bog! Ti si dobila avto!

899
01:13:16,399 --> 01:13:18,319
Nobeden ni dobil avta!

900
01:13:19,680 --> 01:13:23,800
Avtomobil bo postal del zgodovine...

901
01:13:24,399 --> 01:13:26,680
... èe se ti odloèiš,|da nocoj ne boš igrala.

902
01:13:29,279 --> 01:13:31,479
Sem Serena Altschull|in to so sveže novice MTV-ja.

903
01:13:31,560 --> 01:13:35,159
Koncert Josie in mucke je bil neprièakovano|prekinjen

904
01:13:35,319 --> 01:13:37,600
ko je na stadionu eksplodiral avtomobil.

905
01:13:37,720 --> 01:13:41,720
Potnici sta bili prepoznani kot|Valerie Brown in Melody Valentine.

906
01:13:41,840 --> 01:13:44,319
Mladi èlanici popularne rock skupine.

907
01:13:44,520 --> 01:13:48,520
Preiskovalci so potrdili da sta umrli|poèasne in pekoèe smrti

908
01:13:48,560 --> 01:13:50,960
v peklu na štirih kolesih.

909
01:13:52,399 --> 01:13:55,680
Povedali so nam da bo Josie|podala izjavo za tisk

910
01:13:55,840 --> 01:13:57,840
in tako komentirala to tragedijo.

911
01:13:57,840 --> 01:14:01,039
In kakšen je vaš komentar?|Vsi umiramo od radovednosti.

912
01:14:01,199 --> 01:14:05,079
Speèi prijatelje, ali pa nastopi na koncertu?|Igraj ali speci? Kaj bo?

913
01:14:05,239 --> 01:14:07,640
Prav!

914
01:14:07,720 --> 01:14:09,720
Igrala bom.

915
01:14:10,319 --> 01:14:12,640
Vidiš Val, še vedno naju ima rada.

916
01:14:14,520 --> 01:14:18,640
Mel, seveda vaju imam.|Ve ste moje najboljše prijateljice na svetu.

917
01:14:20,079 --> 01:14:23,600
Vem da prijatelji ne ravnajo tako kot|sem ravnala jaz z vama.

918
01:14:23,840 --> 01:14:27,640
Toda èe bi šla lahko nazaj skozi èas,|bi vse to vzela nazaj.

919
01:14:27,960 --> 01:14:33,159
Èe bi šla lahko jaz nazaj skozi èas,|bi rada videla Snoopya.

920
01:14:33,520 --> 01:14:38,119
Mel, to imam rada glede tebe,|da verjameš da je vse mogoèe.

921
01:14:38,239 --> 01:14:42,840
In da je ta svet dober.|In veš zakaj? Ker je.

922
01:14:42,920 --> 01:14:47,439
In žal mi je. Za sekundo|sem vaju preprièala da ni.

923
01:14:47,640 --> 01:14:49,720
In Val,

924
01:14:49,920 --> 01:14:51,600
Val!

925
01:14:51,640 --> 01:14:53,840
Ti si mi dala prvo kitaro.

926
01:14:54,039 --> 01:14:56,159
Skupino smo že zaèele skupaj,

927
01:14:56,319 --> 01:15:00,640
ampak edini razlog da smo tu,|si ti.

928
01:15:00,760 --> 01:15:04,960
Briga me èe smo Josi in mucke,|ali pa Valerie in mucke...

929
01:15:05,079 --> 01:15:07,079
ali pa kdorkoli in mucke.

930
01:15:07,199 --> 01:15:10,399
Dokler smo skupaj, to ni važno.

931
01:15:11,479 --> 01:15:14,079
Ti si moja sestra Val.

932
01:15:14,279 --> 01:15:16,159
Rada te imam.

933
01:15:18,119 --> 01:15:20,319
Tudi jaz te imam rada, Jos.

934
01:15:20,439 --> 01:15:22,439
Jaz te imam tudi rada Val.

935
01:15:22,520 --> 01:15:24,119
In jaz imam rada tebe, Mel.

936
01:15:24,279 --> 01:15:26,479
- Jaz pa imam rada tebe, Josie.|- In jaz...

937
01:15:26,560 --> 01:15:31,239
Jaz te imam, ti me imaš, vsi se imamo!|vsi imajo radi vse.

938
01:15:31,359 --> 01:15:33,560
Sedaj pa na delo.

939
01:15:34,119 --> 01:15:37,119
Hoèemo šov! Hoèemo šov!

940
01:15:39,119 --> 01:15:43,720
Torej kaj bo sedaj, fiona?|Trdilci za lase, Picerije? Rdeèila za ustnice?

941
01:15:43,880 --> 01:15:46,199
Oh, tole je veèje, mnogo veèje.

942
01:15:47,840 --> 01:15:52,319
Težko boš prodajala tajna sporoèila,|ko ne bodo veè tajna.

943
01:15:52,439 --> 01:15:55,039
No pa mi povej piškotek,|kdo ti bo verjel?

944
01:15:55,199 --> 01:15:59,119
Kdo bo pomagal smešni|nemoèni deklici?

945
01:16:01,359 --> 01:16:03,680
Mi bomo.

946
01:16:03,840 --> 01:16:05,960
Kdo za vraga pa ste vi?

947
01:16:10,479 --> 01:16:12,479
Negdo, za katerega ste mislili|da ste se ga znebili.

948
01:16:12,600 --> 01:16:15,000
O moj Bog, to je Les iz Dujur.

949
01:16:15,079 --> 01:16:17,359
- Les?|- Poizkušal sem vas opozoriti.

950
01:16:17,560 --> 01:16:19,760
- Sporoèilo na zrcalu.|- To si bil ti?

951
01:16:19,960 --> 01:16:22,279
- Dujur je bil v moji kopalnici!|- Rada te imam Les.

952
01:16:22,840 --> 01:16:27,239
- Toda pobili ste se v letalski nesreèi.|- To sem tudi jaz mislila. Wyatt?

953
01:16:27,359 --> 01:16:30,359
Letalo nam je uspelo|prav lepo pristati.

954
01:16:31,079 --> 01:16:35,199
Na žalost na parkirišèe|Metalikinega koncerta.

955
01:16:36,640 --> 01:16:38,960
No, obožvalci so nas nalomili.

956
01:16:39,119 --> 01:16:41,039
No, ne izgledate tako slabo.

957
01:16:41,560 --> 01:16:44,840
In jaz hvalim boga vsak dan,|ker poznam besede »Enter Sandman«

958
01:16:49,399 --> 01:16:51,680
Tako je stari,|ne bo se izmazala iz tega,

959
01:16:51,920 --> 01:16:54,199
ne tokrat.|Dajmo jih fantje!

960
01:16:54,680 --> 01:16:57,000
Po Dujurjevo!

961
01:16:59,960 --> 01:17:01,960
Kakorkoli...

962
01:17:03,800 --> 01:17:05,800
Dajte no!

963
01:17:12,239 --> 01:17:14,439
Skoraj si me dobila.

964
01:17:14,720 --> 01:17:19,720
Punce po svetu bi ubijale, da bi lahko bile v tvoji koži,|ti pa bežiš od tega.

965
01:17:19,800 --> 01:17:24,600
Zakaj? Da se boš lahko odplazila|nazaj v Driskndale in tam zabila svoje življenje,

966
01:17:24,800 --> 01:17:29,119
s svojimi glupimi kolegicami,|Glupo in Tupo, tamle?

967
01:17:31,399 --> 01:17:33,199
Zdaj pa dovolj.

968
01:17:38,199 --> 01:17:40,119
Takoj nehaj.

969
01:17:40,319 --> 01:17:43,119
Wyatt, zafrkaval si se z napaèno muco.

970
01:17:51,000 --> 01:17:52,199
Ti psica!

971
01:18:02,680 --> 01:18:05,159
Bi rad kaj dobil? Kar daj, pridi!

972
01:18:20,960 --> 01:18:23,560
Stoj, ne ne ne, spusti me!

973
01:18:32,279 --> 01:18:33,600
Oh!

974
01:18:33,640 --> 01:18:36,439
Kaj pa boš? Me boš ubila s kitaro?

975
01:18:36,640 --> 01:18:39,520
Kdo pa bo potem pel?|Potrebuješ me, se spomniš?

976
01:18:39,600 --> 01:18:43,119
Da te rabim? Punèi,.. jaz sem te vstvarila.

977
01:18:43,399 --> 01:18:45,520
In verjemi mi, da te lahko tudi unièim.

978
01:18:56,439 --> 01:18:58,760
Oprosti, si to potrebovala?

979
01:18:58,960 --> 01:19:01,079
Wyatt, popravi!

980
01:19:01,359 --> 01:19:03,560
Ti, kaj je tvoje delo? Popravi to!

981
01:19:04,039 --> 01:19:07,840
Prekasno je!|So že sneli naušnike.

982
01:19:09,479 --> 01:19:12,600
Fiona je najbolj kul na svetu!

983
01:19:12,960 --> 01:19:18,079
Vsi imajo radi fiono. Ima najboljšo frizuro|in najlepšo obleko.

984
01:19:18,239 --> 01:19:22,239
Jaz vem, saj hoèem biti prav tak kot Fiona.

985
01:19:22,479 --> 01:19:25,960
To je sporoèilo? To si hotela poslati?

986
01:19:26,119 --> 01:19:28,319
Da si kul?

987
01:19:29,439 --> 01:19:32,239
Kaj? To nisem jaz, prisežem.

988
01:19:32,439 --> 01:19:35,640
- Tega ne poènete prav.|- Hej to je moje delo.

989
01:19:35,680 --> 01:19:40,760
Ce b bla jst moski, bi jo povabila na zmenk.|Ce bi bila zenska bi hotela biti njena kolegica!

990
01:19:40,960 --> 01:19:44,760
- Kaj je narobe s tvojim glasom?|- Imeli smo dekliške zabave..

991
01:19:44,920 --> 01:19:47,119
.. tepli smo se z blazinami.

992
01:19:47,840 --> 01:19:50,039
Ja pa ja de.

993
01:19:50,159 --> 01:19:52,159
Kar dajte, smejte se.

994
01:19:52,560 --> 01:19:57,439
Ne veste kako je èe vas|vse življenje dražijo in zafrkavajo.

995
01:20:00,239 --> 01:20:02,920
Ob obali je rrodajala je srebrne labode.

996
01:20:03,119 --> 01:20:05,800
Sedem srebrnih ... Splavila je sedem...

997
01:20:06,840 --> 01:20:08,840
Poizkusila sem, kajne?

998
01:20:11,079 --> 01:20:13,279
Vse kar sem si želela je da bi bila priljubljena.

999
01:20:14,239 --> 01:20:16,239
Recite mi èe je to tako slabo.

1000
01:20:16,439 --> 01:20:18,359
Lisa?

1001
01:20:20,279 --> 01:20:23,479
- Kako si mi rekel?|- Lisa Sinder?

1002
01:20:25,000 --> 01:20:26,880
Sikajoèa Lisa?

1003
01:20:27,079 --> 01:20:29,680
Tako so me klicali v šoli.

1004
01:20:30,640 --> 01:20:32,960
Huningtonški srednji šoli.

1005
01:20:34,199 --> 01:20:36,279
Lisa jaz sem. Wally!

1006
01:20:37,159 --> 01:20:39,359
Beloriti Wally?

1007
01:20:40,039 --> 01:20:42,359
Beloriti Wally? Albinèek?

1008
01:20:43,079 --> 01:20:46,000
To je nemogoèe. Sploh ni bil Britanec.

1009
01:20:46,079 --> 01:20:49,079
Saj nisem.|Tako sem zaèel govoriti

1010
01:20:49,159 --> 01:20:52,359
zato da bi postal bolj privlaèen.

1011
01:20:52,479 --> 01:20:54,600
Tako bled je bil.

1012
01:20:56,319 --> 01:20:57,840
Šminka.

1013
01:20:57,960 --> 01:21:00,239
Nauèila sem se govoriti|ne da bi sikala.

1014
01:21:00,840 --> 01:21:02,720
Poglej!

1015
01:21:05,079 --> 01:21:06,960
Poglej!

1016
01:21:10,239 --> 01:21:12,239
Ne morem verjeti da si to ti.

1017
01:21:12,359 --> 01:21:14,840
Ali ni èudno nakluèje?

1018
01:21:18,880 --> 01:21:20,880
Èakaj.

1019
01:21:23,279 --> 01:21:26,079
Tole sem zadrževal zadnjih 15 let.

1020
01:21:26,640 --> 01:21:28,840
To je tako romantièno.

1021
01:21:28,920 --> 01:21:31,840
Ja ne nek srhljiv naèin.

1022
01:21:34,119 --> 01:21:36,439
Torej kaj je nauk te štorije?

1023
01:21:36,520 --> 01:21:38,720
Da morajo èudaki hoditi z drugimi èudaki?

1024
01:21:38,840 --> 01:21:42,720
Ne, mislim da je nauk da ste|sreèni lahko s tem kar ste.

1025
01:21:42,840 --> 01:21:46,319
Zapravljanje denarja za drage obleke,|da bi naredil vtis na ljudi?

1026
01:21:46,479 --> 01:21:49,479
Mene ni osreèilo.|Ne, sre... O moj bog.

1027
01:21:49,560 --> 01:21:53,159
Sreèa je notri.|Jaz nisem to. Jaz nisem to kar sem obleèen.

1028
01:21:53,279 --> 01:21:55,680
Nisem kar nosim!

1029
01:21:55,880 --> 01:21:57,960
Premisliti bi morala o tem.

1030
01:21:59,239 --> 01:22:03,960
Pa kaj še. Za razliko od vseh vas kretenov,|sem jaz popolnoma zadovolnja z tem kar sem.

1031
01:22:04,520 --> 01:22:07,520
Sveta krava! Tisto dekle ima|dihurja na glavi.

1032
01:22:07,600 --> 01:22:10,199
Opa. Samo lasje so, oprosti.

1033
01:22:10,279 --> 01:22:12,279
Ampak tole je zamoèeno.

1034
01:22:12,399 --> 01:22:13,479
Kdo pa ste vi?

1035
01:22:13,560 --> 01:22:16,159
- Agent Kelly. Vlada.|- Hvala Bogu!

1036
01:22:16,319 --> 01:22:19,920
Veste da Fiona in Wyatt uporabljajo tisti aparat

1037
01:22:20,079 --> 01:22:22,560
da pošiljajo podzavestna sporoèila|skozi našo glasbo?

1038
01:22:22,640 --> 01:22:25,560
Poizkušajo narediti hordo brezumnih mladoletnikov...

1039
01:22:25,800 --> 01:22:29,399
... ki bi kupovali stvari,|ali pa celo nadzirali njihove misli.

1040
01:22:29,479 --> 01:22:31,359
- Kaj?|- Ah, daj no.

1041
01:22:31,439 --> 01:22:34,560
- Vse to ste vedeli že od zaèetka.|- Aretirajte to žensko.

1042
01:22:34,640 --> 01:22:36,319
- In tistega moškega.|- Kaj?!

1043
01:22:36,560 --> 01:22:39,960
Bremeni vas obtožba proti ameriški mladini.

1044
01:22:40,399 --> 01:22:43,880
- Saj nisi resen?|- Zelo resen, gospa.

1045
01:22:44,119 --> 01:22:46,319
To je zelo resna kršitev.

1046
01:22:47,119 --> 01:22:49,600
Oprosti Fiona, nekdo mora prevzeti krivdo.

1047
01:22:49,680 --> 01:22:51,680
Baraba!

1048
01:22:51,800 --> 01:22:56,199
Kakorkoli, po koncertu bi vas tako ali tako ukinili.

1049
01:22:56,319 --> 01:23:00,319
Ugotovili smo da so podzavestna sporoèila mnogo|bolj uèinkovita v filmih.

1050
01:23:00,319 --> 01:23:02,199
»Josie im mucke« je najboljši film sploh.

1051
01:23:02,319 --> 01:23:04,520
Vredu, gremo.

1052
01:23:05,319 --> 01:23:09,119
No sedaj ko dekleta veè ne rešujejo sveta...

1053
01:23:09,159 --> 01:23:11,560
mislim da imajo še en koncert na sporedu.

1054
01:23:14,520 --> 01:23:17,720
Za Josie in mucke.

1055
01:23:45,600 --> 01:23:47,079
Hopa.

1056
01:23:53,359 --> 01:23:55,760
Tole bom dal dol.

1057
01:24:05,039 --> 01:24:06,760
Stoj!

1058
01:24:11,119 --> 01:24:16,399
Vem da ste prišli sem zato ker vam je bilo|všeè nekaj z našega CD ja.

1059
01:24:19,039 --> 01:24:24,039
Me vam bomo zaigrale nekaj drugaènega,|nekaj kar še niste slišali.

1060
01:24:25,000 --> 01:24:28,319
Lepo èe vam bo všeè,|tudi vredu èe vam ne bo.

1061
01:24:28,359 --> 01:24:31,640
Samo sami se odloèite.

1062
01:24:33,800 --> 01:24:36,720
Tole je za nekoga ki je verjel vame.

1063
01:24:38,720 --> 01:24:41,000
Želim si da bi bil tu.

1064
01:25:03,680 --> 01:25:05,479
En dva, en, dva, tri!

1065
01:26:34,079 --> 01:26:36,880
Josie! Josie!

1066
01:26:36,960 --> 01:26:38,760
Alan M!

1067
01:26:39,560 --> 01:26:42,439
Kaj delaš tu?|- Povedati sem ti hotel da

1068
01:26:42,720 --> 01:26:46,520
tudi èe ne èutiš enako do mene kot jaz do tebe,

1069
01:26:46,520 --> 01:26:48,920
in tudi èe te ni bilo na moj šov

1070
01:26:49,159 --> 01:26:52,439
- Wyatt mi je rekel da je odpovedan!|- Klinac fardamani!

1071
01:26:53,560 --> 01:26:58,359
Kaj si mislil »Èe ne èutim isto do tebe|kot ti do mene?«

1072
01:26:58,439 --> 01:27:00,640
To sem ti prišel povedati.

1073
01:27:00,840 --> 01:27:02,920
Josie McCoy, jaz

1074
01:27:06,880 --> 01:27:09,199
Jaz te ljubim!

1075
01:27:11,399 --> 01:27:13,399
Jaz tudi tebe!

1076
01:27:13,520 --> 01:27:15,199
Vedno sem te!

1077
01:27:21,439 --> 01:27:23,560
- Živjo.|- Živjo.

1078
01:27:36,119 --> 01:27:36,800
Sraje.

1079
01:29:11,439 --> 01:29:13,119
Zadrži vznemirjenje.

1080
01:29:16,239 --> 01:29:18,640
- Zakaj si me udaril?|- Tole se ne bo nikoli nehalo.

1081
01:29:41,079 --> 01:29:43,399
Si videl kako sem se udarila|z nosom v mikrofon.

1082
01:29:44,439 --> 01:29:47,640
Od kontorliramo vse..

1083
01:29:48,680 --> 01:29:50,960
razen tistega kar bom sedaj rekla.

1084
01:29:51,159 --> 01:29:54,439
Ne morem verjeti da so mi dovoli prinesti...

1085
01:29:54,600 --> 01:29:56,880
Spala si z njim!

1086
01:29:58,239 --> 01:30:00,239
Bolje da mu mama|zrihta nov fris.

1087
01:30:00,359 --> 01:30:03,159
- Saj veš da je moja mama mrtva.|- To je le...

1088
01:30:04,279 --> 01:30:06,199
Nadaljujemo z vremenom...

1089
01:30:07,520 --> 01:30:08,920
Kaj je narobe s tabo?

1090
01:30:09,079 --> 01:30:11,600
Nas bo že gdo rešil?

1091
01:30:18,399 --> 01:30:20,399
Hej to so moja zajèja ušeska.

1092
01:30:26,520 --> 01:30:28,520
To je kaj poène...

1093
01:30:28,640 --> 01:30:31,239
Pljunila sem naravnost v kamero.

1094
01:30:45,720 --> 01:30:47,319
Ja pa ja de.

1095
01:30:47,439 --> 01:30:49,359
Ker veš da bom samo..

1096
01:31:12,920 --> 01:31:15,119
{y:i}Podnapise priredil|Jerry alias RevenanT0

1097
01:34:19,159 --> 01:34:21,079
Seka!

